idioma – Magazine Office https://magazineoffice.com Vida sana, belleza, familia y artículos de actualidad. Thu, 16 May 2024 23:10:36 +0000 es hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.5.3 Microsoft Rewards se expande a los 7 continentes con nuevas capacidades de protección y restauración de rachas. Oh, también puedes aprender un nuevo idioma gratis para usar Bing en Edge https://magazineoffice.com/microsoft-rewards-se-expande-a-los-7-continentes-con-nuevas-capacidades-de-proteccion-y-restauracion-de-rachas-oh-tambien-puedes-aprender-un-nuevo-idioma-gratis-para-usar-bing-en-edge/ https://magazineoffice.com/microsoft-rewards-se-expande-a-los-7-continentes-con-nuevas-capacidades-de-proteccion-y-restauracion-de-rachas-oh-tambien-puedes-aprender-un-nuevo-idioma-gratis-para-usar-bing-en-edge/#respond Thu, 16 May 2024 23:10:34 +0000 https://magazineoffice.com/microsoft-rewards-se-expande-a-los-7-continentes-con-nuevas-capacidades-de-proteccion-y-restauracion-de-rachas-oh-tambien-puedes-aprender-un-nuevo-idioma-gratis-para-usar-bing-en-edge/

Lo que necesitas saber

  • Microsoft está ampliando su programa Microsoft Rewards en más de 230 regiones y países, incluidos Marruecos e Israel, haciéndolo disponible en los 7 continentes.
  • La plataforma también está obteniendo nuevas capacidades de protección y restauración de rachas para mejorar la experiencia del usuario con las bonificaciones diarias.
  • Los usuarios ahora pueden donar sus puntos Microsoft Reward a más de 200 mercados.
  • Microsoft se ha asociado con Duolingo para brindar a los miembros de Reward acceso a 3 meses de Super Duolingo gratis cuando realizan búsquedas en Internet con Microsoft Bing on Edge durante 3 días.

Microsoft ejecuta un gran programa llamado Recompensas de Microsoft que permite a los entusiastas ganar «puntos de fidelidad» por utilizar sus productos y servicios, como Bing, Borde de Microsoft, y más. Los usuarios pueden canjear estos puntos por compras, etc.

Sin embargo, el programa ha sufrido cambios críticos en los últimos meses, lo que ha generado preocupación entre sus ávidos usuarios. Por ejemplo, la empresa introdujo un «período de recuperación» al programa, que permite a los usuarios obtener puntos de fidelidad por solo 3 búsquedas cada 15 minutos. Microsoft indicó que estos cambios son parte de sus actualizaciones de rutina diseñadas para ajustar cómo los usuarios canjean sus puntos de recompensa como parte de sus esfuerzos para promover el crecimiento y expansión del programa.





Source link-40

]]>
https://magazineoffice.com/microsoft-rewards-se-expande-a-los-7-continentes-con-nuevas-capacidades-de-proteccion-y-restauracion-de-rachas-oh-tambien-puedes-aprender-un-nuevo-idioma-gratis-para-usar-bing-en-edge/feed/ 0
Idioma original de Ninja Kamui confirmado https://magazineoffice.com/idioma-original-de-ninja-kamui-confirmado/ https://magazineoffice.com/idioma-original-de-ninja-kamui-confirmado/#respond Wed, 01 May 2024 12:02:49 +0000 https://magazineoffice.com/idioma-original-de-ninja-kamui-confirmado/

El golpe de Toonami ninja kamui ha sido un gran éxito con su historia y animación. Los fanáticos han notado que el doblaje en inglés y el doblaje en japonés se lanzarán simultáneamente. Esto plantea la cuestión de cuál es el idioma original de ninja kamui.

¿Cuál es el idioma original de Ninja Kamui?

Ninja Kamui el idioma original es tanto inglés como japonés. Sin embargo, muchos aspectos del programa están en inglés, como las canciones destacadas en los episodios, así como los temas iniciales y finales. El programa es un proyecto de coproducción entre Estados Unidos y Japón. E&H Productions y Sola Entertainment son empresas japonesas que trabajan en el proyecto. Williams Street, un estudio de animación estadounidense propiedad de Warner Brothers Television, está trabajando con ellos.

Fuente original y continuación de Ninja Kamui

Imagen vía E&H Production

ninja kamui es un producción de anime original. No existe ningún manga como fuente original a seguir. Esto facilita que los estudios estadounidenses y japoneses cuenten la historia que desean sin preocuparse por seguir una fuente original. Tienen la flexibilidad de combinar influencias estadounidenses y japonesas en la historia.

Adult Swim anunció que la serie se estrenaría en Toonami en enero de 2024. Explicaron que se lanzaría en formato doblado y subtitulado en inglés simultáneamente. Sentai Studios está produciendo ambas versiones del programa. Sentai Studios es la segunda empresa estadounidense en trabajar en ninja kamui y es conocido por sus doblajes en inglés de anime y películas japonesas de acción real.

Ninja Kamui también está llegando al mundo de los videojuegos. Ninja Kamui: Orígenes Shinobi será un juego precuela de la serie de anime. Saldrá para Nintendo Switch. La franquicia seguirá siendo un proyecto colaborativo estadounidense y japonés y seguirá teniendo idiomas japonés e inglés.

Para más ninja kamui contenido, mira cuántos episodios hay en la serie porque hay más de los que piensas.


The Escapist cuenta con el apoyo de nuestra audiencia. Cuando compra a través de enlaces en nuestro sitio, podemos ganar una pequeña comisión de afiliado. Aprende más



Source link-28

]]>
https://magazineoffice.com/idioma-original-de-ninja-kamui-confirmado/feed/ 0
El idioma es identidad: por eso en este pabellón para dementes solo se habla italiano https://magazineoffice.com/el-idioma-es-identidad-por-eso-en-este-pabellon-para-dementes-solo-se-habla-italiano/ https://magazineoffice.com/el-idioma-es-identidad-por-eso-en-este-pabellon-para-dementes-solo-se-habla-italiano/#respond Sat, 20 Apr 2024 03:51:09 +0000 https://magazineoffice.com/el-idioma-es-identidad-por-eso-en-este-pabellon-para-dementes-solo-se-habla-italiano/

Un centro de cuidados quiere dar un hogar a personas de raíces italianas. Visita al tramo cerrado del Mediterráneo en Spreitenbach.

Las mesas del comedor están ocupadas salvo unos pocos asientos. Las personas se sientan en parejas, una frente a la otra, hablando entre sí o entre sí. Al fondo suenan vasos y cubiertos.

Un hombre mayor en silla de ruedas grita palabras incomprensibles en la habitación y aparta las manos: está buscando a su hijo. Una mujer examina el plato lleno que tiene delante. Ella se ríe.

En el pasillo, un ex cantante profesional canta una vieja balada. Un residente se queja de que hay demasiado ruido. Por eso tiene que comer afuera. Esto no parece molestar al cantante. Con la boca llena canta con fervor “volare, oh oh, cantare, oh oh oh oh”.

Son las 11:32 de la mañana en la Senevita Lindenbaum de Spreitenbach, una residencia de ancianos con seis departamentos. Aquí, en el tercer piso, donde se encuentra la sala cerrada para dementes del Mediterráneo, el ambiente es especialmente animado.

El hogar es donde entiendes el idioma.

En medio del bullicio está Rosa, vestida de rosa de pies a cabeza. La mujer está sentada en una de las mesas, con el rostro enterrado entre los brazos. Hoy no tiene apetito. A diferencia de Italia, que felizmente pone en su tenedor un trozo de cordon bleu con patatas fritas. Puede comer patatas todos los días, dice Italia.

Lleva una flor rosa en el pelo, sombra de ojos de color marrón anaranjado y lápiz labial rosa. Sus uñas de nácar brillan intensamente. Italia tiene 84 años y es la mejor amiga de Rosa. Desde que se conocieron en la emisora ​​hace dos años, han sido inseparables. Incluso comparten habitación. Por petición expresa de ella. Si Rosa se ausenta por una noche, Italia no puede dormir.

Mónica visita a su madre Italia en el puesto de enfermería varias veces a la semana.  Aquí le va bien, dice Mónica.

Mónica visita a su madre Italia en el puesto de enfermería varias veces a la semana. Aquí le va bien, dice Mónica.

Además de Rosa e Italia, en el centro asistencial cerrado de Spreitenbach viven otras 22 personas. Todos ellos tienen algún tipo de demencia. Se estima que en Suiza hay unas 153.000 personas. Cada año se añaden más de 30.000 casos nuevos.

En las personas con demencia de Alzheimer, las células nerviosas del cerebro mueren. Primero en la memoria a corto plazo. La razón por la que las personas con demencia suelen recordar acontecimientos anteriores. Buscan cosas familiares: la casa en la que crecieron o su padre, que falleció hace mucho tiempo. Han olvidado lo que pasó hace un momento o quién está sentado frente a ellos.

Posteriormente, la memoria a largo plazo también se deteriora. La memoria y la orientación temporal y espacial disminuyen. Y la capacidad de hablar.

Las personas que han aprendido varios idiomas a lo largo de su vida olvidan su segundo idioma y regresan a su lengua materna a medida que aumenta la demencia.

Esto también es evidente en el departamento de demencia del Mediterráneo, afirma Tanja Cugovcan, directora del servicio de enfermería y subdirectora general: «Los residentes cuya lengua materna es el italiano están perdiendo cada vez más su alemán».

Por lo tanto, en la sala de demencia, los residentes y cuidadores hablan predominantemente italiano. De esta manera se puede preservar al menos parte de la identidad y el sentido de pertenencia. Es una muestra de familiaridad para las personas para quienes el mundo se ha vuelto extraño.

Como escribió el poeta romano Ovidio: El hogar es donde entiendes tu propio idioma.

El concepto de comida en mousse del departamento garantiza que incluso los platos en puré se presenten de forma hermosa y digna, afirma Tanja Cugovcan.  Trabajas específicamente con un chef para este propósito.

El concepto de comida en mousse del departamento garantiza que incluso los platos en puré se presenten de forma hermosa y digna, afirma Tanja Cugovcan. Trabajas específicamente con un chef para este propósito.

Cientos de miles de trabajadores invitados italianos

En Suiza viven unos 340.000 ciudadanos italianos. Forman el mayor grupo de población extranjera. Muchos de ellos emigraron a Suiza como trabajadores invitados en los años cincuenta y sesenta.

Trabajaban en obras de construcción, en fábricas o en hogares privados y eran esenciales para la economía suiza. Suiza siguió siendo un país extranjero para muchos trabajadores invitados. Sin embargo, algunos trabajadores temporeros fundaron una familia y se establecieron de forma permanente.

Italia también proviene originalmente de Italia. Creció en Pescara, en la costa de Abruzzo. Luego se mudó con su marido y sus tres hijos a Winterthur, Suiza, donde trabajó como dependienta de almacén en Migros y en el departamento de limpieza de una fábrica. Permanecieron allí por un tiempo. Cuando los cuatro hijos crecieron y su marido ya había muerto, regresó a Italia.

Los niños se quedaron en Suiza, Italia regresó sola a Pescara. Vivió allí de forma independiente durante veinte años hasta que regresó a Suiza de visita. Fuera de su entorno habitual, su enfermedad de Alzheimer se hizo evidente de repente.

Italia se quedó en Suiza y vivió con su hijo hasta que ya no pudo más. Entonces conocieron el departamento mediterráneo de demencia en Spreitenbach.

“Muchos familiares tienen la conciencia culpable porque no pueden cuidar ellos mismos de sus padres y los internan en una residencia de ancianos”, afirma Patricia Monteiro, responsable del área residencial del departamento. Los familiares italianos en particular pensarían: “No se deja a tus padres en una residencia de ancianos”.

Si los familiares no pueden cuidar ellos mismos de sus padres, al menos deberían estar cerca, pero aún así en un ambiente culturalmente familiar. El departamento del Mediterráneo hace ambas cosas posibles.

Además, la llamada atención de apadrinamiento en Senevita Lindenbaum garantiza que se pueda atender a cada residente de forma individual, afirma Monteiro. Los patrocinadores son miembros del personal de enfermería y son responsables de un grupo de residentes. Conoces sus historias de vida y sus hábitos, organizas fiestas de cumpleaños y reuniones con familiares. Esto fortalece la confianza, dice Monteiro, y la relación con los vecinos.

Cantar y pintar como entrenamiento cerebral.  Fiel al lema “úsalo o piérdelo”.  Porque al igual que los músculos, el cerebro también descompone aquellas áreas que no se utilizan.

Cantar y pintar como entrenamiento cerebral. Fiel al lema “úsalo o piérdelo”. Porque al igual que los músculos, el cerebro descompone aquellas áreas que no se utilizan.

Un microcosmos para gente con raíces sureñas

En el sitio web, la sección mediterránea se describe como una “isla residencial para personas con raíces sureñas”. Pero a primera vista aquí lo único que parece sureño es el idioma, la manta de encaje y el semanario “Intimità” por ahí.

A menudo puede haber un poco de ruido en la sala, dice Patricia Monteiro. Ése es el temperamento sureño.

Lo que hace que el departamento sea tan italiano son sus residentes, que cantan y ríen sin inhibiciones. Fueron sus relaciones mutuas, los gestos, la alegría lo que llenó el aire y convirtió el extraño lugar en un nuevo hogar.

De repente suena un golpe italiano desde la sala de activación. Seis residentes y dos enfermeras forman un círculo entre pesadas sillas y mesas de cuero verde. Se balancean hacia adelante y hacia atrás al ritmo de la música, apoyándose unos en otros y en palos. Con las manos libres, los mayores agitan un sonajero o tocan el triángulo. Ahora también cantan “Volare”, una canción sobre ser feliz.

En el pasillo, Italia está sentada en un banco junto a su hija Mónica. Aquí la cuidan bien, dice Mónica, sosteniendo con cuidado la mano arrugada de su madre. «Ella esta bien. Ella parece feliz.»

Con la mirada atenta dirigida a la entrada de la sala de activación, Italia saluda a todos los que entran y salen. “Ciao”, dice, saluda y ríe. “Tutti ciao.”

Las personas con demencia suelen mostrar una fuerte necesidad de moverse.  El edificio con forma de barco está especialmente diseñado para este tipo de personas.

Las personas con demencia suelen mostrar una fuerte necesidad de moverse. El edificio con forma de barco está especialmente diseñado para este tipo de personas.



Source link-58

]]>
https://magazineoffice.com/el-idioma-es-identidad-por-eso-en-este-pabellon-para-dementes-solo-se-habla-italiano/feed/ 0
Gato Grande asciende a Megan Espinoza y Moisés Amsel a vicepresidentes de desarrollo de nueva unidad en idioma inglés (EXCLUSIVO) Más popular Lectura obligada Suscríbase a boletines de variedades Más de nuestras marcas https://magazineoffice.com/gato-grande-asciende-a-megan-espinoza-y-moises-amsel-a-vicepresidentes-de-desarrollo-de-nueva-unidad-en-idioma-ingles-exclusivo-mas-popular-lectura-obligada-suscribase-a-boletines-de-variedades-mas/ https://magazineoffice.com/gato-grande-asciende-a-megan-espinoza-y-moises-amsel-a-vicepresidentes-de-desarrollo-de-nueva-unidad-en-idioma-ingles-exclusivo-mas-popular-lectura-obligada-suscribase-a-boletines-de-variedades-mas/#respond Mon, 01 Apr 2024 18:42:56 +0000 https://magazineoffice.com/gato-grande-asciende-a-megan-espinoza-y-moises-amsel-a-vicepresidentes-de-desarrollo-de-nueva-unidad-en-idioma-ingles-exclusivo-mas-popular-lectura-obligada-suscribase-a-boletines-de-variedades-mas/

Gato Grande, una empresa de Amazon MGM Studios, ascendió a Megan Espinoza y Moisés Amsel a los puestos de vicepresidentes de desarrollo de cine y televisión en la recién lanzada división en inglés de la compañía.

Espinoza y Amsel asumirán la responsabilidad de las operaciones diarias de la nueva unidad, enfocándose en la creación de propiedad intelectual original en inglés tanto para televisión como para cine, procedente de propiedad intelectual latinoamericana. Además, tendrán la tarea de identificar y gestionar proyectos a desarrollar y producir bajo el sello Gato Grande.

Carla Vargas González, directora ejecutiva de Gato Grande, dijo: “Estoy muy orgullosa de nuestros ejecutivos biculturales de primer nivel que no sólo protegen, buscan y aprecian la autenticidad, sino que tienen una ética de trabajo incomparable y altos estándares. Sobre todo, es un placer trabajar con ellos”.

Espinoza se centrará en comedia y contenido para adultos jóvenes tanto para televisión como para cine, comenzando con la recientemente presentada serie satírica de misterio “Miami Spice”, basada en la novela “Mango, Mambo and Murder” de la célebre obra Caribbean Kitchen Mystery de la autora Raquel V. Reyes. serie de libros.

Amsel supervisará proyectos de drama y suspense para todos los medios, incluida la serie dramática de aventuras y supervivencia previamente anunciada “Clipperton”, basada en la aclamada novela debut de la exitosa autora colombiana Laura Restrepo, “La Isla de la Pasión”.

“En Gato Grande, tengo la libertad creativa para sumergirme en el tipo de historias innovadoras basadas en personajes que siempre me han apasionado”, dijo Espinoza, y agregó: “Me siento increíblemente afortunado de ser parte de un equipo que ha sido tan abierto a perseguir una propiedad intelectual única; Las propiedades que hemos adquirido han atraído a creadores apasionados e increíblemente talentosos, y no puedo esperar para compartir nuestra lista actual de proyectos con el mundo”.

La década de experiencia de Espinoza en la industria del entretenimiento comenzó en Warner Bros. Television antes de supervisar el desarrollo de Goldenlight Films de Ted Melfi. Mientras estuvo en Gato Grande, se encargó del desarrollo creativo de la galardonada serie documental de la compañía, “Libre de Reír”.

Amsel dijo: “En Gato Grande estamos orgullosos de sentar las bases para el futuro del contenido audiovisual con ADN hispano. Nuestra programación de última generación ha sido cuidadosamente diseñada para subvertir las expectativas, presentando historias únicas con atractivo global y comercial con las que cualquiera, independientemente de su origen, puede conectarse y disfrutar”.

Antes de asumir este puesto, Amsel supervisó el desarrollo para América Latina y fue productor ejecutivo de la serie documental “Monstruos”, que actualmente se encuentra en publicación para Paramount+.

La nueva división se lanzó a finales de enero en un intento por explorar la riqueza de historias provenientes de la región. Con ese fin, Vargas González anunció un presupuesto multimillonario para aprovechar más propiedad intelectual latinoamericana y adaptarla a las audiencias principales de todo el mundo, una estrategia que han estado siguiendo más empresas lideradas por iberoamérica.

Fundada por Vargas González, nominado al Emmy, la empresa bicultural con oficinas en Los Ángeles y México pertenece en un 50% a MGM, que fue adquirida por Amazon por 8.500 millones de dólares en 2022. La empresa ha producido el éxito latinoamericano: “Luis Miguel: La Serie” (Netflix) y “Libre de reír” (Prime Video) entre varios otros.

Gato Grande está representado por Brian Dobbins y Kimberlin Belloni en Artists First.



Source link-20

]]>
https://magazineoffice.com/gato-grande-asciende-a-megan-espinoza-y-moises-amsel-a-vicepresidentes-de-desarrollo-de-nueva-unidad-en-idioma-ingles-exclusivo-mas-popular-lectura-obligada-suscribase-a-boletines-de-variedades-mas/feed/ 0
Lily Gladstone sobre la nueva película ‘The Memory Police’: aborda “un esfuerzo sistémico para borrar el sentido de quién eres, tus recuerdos, tu idioma y tu cultura” https://magazineoffice.com/lily-gladstone-sobre-la-nueva-pelicula-the-memory-police-aborda-un-esfuerzo-sistemico-para-borrar-el-sentido-de-quien-eres-tus-recuerdos-tu-idioma-y-tu-cultura/ https://magazineoffice.com/lily-gladstone-sobre-la-nueva-pelicula-the-memory-police-aborda-un-esfuerzo-sistemico-para-borrar-el-sentido-de-quien-eres-tus-recuerdos-tu-idioma-y-tu-cultura/#respond Mon, 19 Feb 2024 13:04:14 +0000 https://magazineoffice.com/lily-gladstone-sobre-la-nueva-pelicula-the-memory-police-aborda-un-esfuerzo-sistemico-para-borrar-el-sentido-de-quien-eres-tus-recuerdos-tu-idioma-y-tu-cultura/

Con una nueva nominación al Oscar a Mejor Actriz Protagónica por el papel de Mollie Kyle en la película de Martin Scorsese. Asesinos de la luna florLily Gladstone es la próxima en entrar en territorio de ciencia ficción con su próxima película La policía de la memoria—un movimiento que también la reunirá con Scorsese, quien será el productor ejecutivo.

«Está en una isla sin nombre, en un lugar sin nombre, en un momento sin nombre», dijo Gladstone sobre la nueva película, durante una sesión de preguntas y respuestas después de una Asesinos de la luna flor Proyección en Los Ángeles el domingo. “Así que no ocurre en ninguna parte y, por tanto, en todas partes”.

La policía de la memoria será dirigida por Reed Morano (El cuento de la criada, pradera), con guión de Charlie Kaufman, adaptado de la novela homónima de Yōko Ogawa.

«La adaptación está hecha por Charlie Kaufman», continuó Gladstone, «por lo que está etiquetada como ciencia ficción, pero en la forma en que [Kaufman’s previous films] Sol eterno [of the Spotless Mind] o Sinécdoque [New York] era una ciencia ficción. Ocurre en gran medida en la mente subconsciente y trata, por supuesto, temas de memoria y autoritarismo”.

En la novela de Ogawa, la historia sigue a un escritor que vive en una isla controlada por una fuerza oculta que hace que la gente olvide colectivamente. Sin embargo, algunos isleños están dispuestos a arriesgarlo todo para preservar sus menguantes recuerdos.

Gladstone es la primera mujer nativa americana nominada al Oscar. También ganó el Globo de Oro a la actriz principal el mes pasado y también está nominada al SAG por Asesinos de la luna flor. Ella notó que La policía de la memoria le atrae porque “es el tipo de historia que podría tener lugar en cualquier lugar. Creo que cualquiera que venga de una cultura mundial o una historia donde ha habido un esfuerzo sistémico para borrar el sentido de quién eres, tus recuerdos, tu idioma, tu cultura, en esta película, los pájaros desaparecen porque se consideran innecesarios. «

En Asesinos de la luna florGladstone interpreta a Mollie Kyle, una mujer Osage rica en petróleo que se casa con Ernest Burkhart (Leonardo DiCaprio), solo para descubrir que él es parte de un complot para asesinar y robar a la Nación Osage.

La película independiente de Gladstone de 2023 baile elegante, dirigida y coescrita por Erica Tremblay, también fue elegida recientemente por Apple Original Films para su distribución. En la película, Gladstone interpreta a Jax, una mujer que secuestra a su sobrina de sus abuelos blancos con la esperanza de encontrar a la madre desaparecida de la niña y reunir a su familia. Gladstone le dijo a Deadline que siente que baile elegante está muy en sintonía con Asesinos de la luna flor: Es “el mismo lugar, en muchos sentidos, la misma historia, sólo cien años después”, dijo.

Gladstone también tiene en proyecto la película dirigida por Morrisa Maltz. Llamativouna pieza que acompaña a la de Maltz El país desconocidoque Gladstone coescribió y protagonizó. Además, tiene la serie de televisión limitada Bajo el puente, que protagoniza junto a Riley Keough, Anoop Desai y Archie Panjabi. La serie sigue la historia real de una adolescente asesinada y los siete adolescentes acusados ​​de su asesinato y se estrenará el 27 de abril.



Source link-18

]]>
https://magazineoffice.com/lily-gladstone-sobre-la-nueva-pelicula-the-memory-police-aborda-un-esfuerzo-sistemico-para-borrar-el-sentido-de-quien-eres-tus-recuerdos-tu-idioma-y-tu-cultura/feed/ 0
El inglés se está convirtiendo en el segundo idioma nacional, con consecuencias en casi todos los ámbitos de la vida. https://magazineoffice.com/el-ingles-se-esta-convirtiendo-en-el-segundo-idioma-nacional-con-consecuencias-en-casi-todos-los-ambitos-de-la-vida/ https://magazineoffice.com/el-ingles-se-esta-convirtiendo-en-el-segundo-idioma-nacional-con-consecuencias-en-casi-todos-los-ambitos-de-la-vida/#respond Mon, 05 Feb 2024 08:42:44 +0000 https://magazineoffice.com/el-ingles-se-esta-convirtiendo-en-el-segundo-idioma-nacional-con-consecuencias-en-casi-todos-los-ambitos-de-la-vida/

En un pueblo de Zug, el inglés es el idioma principal de uno de cada cuatro habitantes. Un estudio respalda esta tendencia: la tendencia a utilizar las lenguas nacionales en las escuelas ha dejado más o menos huella.

Ilustración Simon Tanner / NZZ

Comprar gafas en una óptica del centro de Zúrich fue para Simon König (nombre cambiado) un desafío muy especial: los vendedores no hablaban ni una palabra de alemán; König tuvo que realizar la consulta sobre las prescripciones y las ventajas de las lentes progresivas en inglés. Esto se debió a que no había suficiente personal con hablantes nativos de alemán disponibles a corto plazo y los empleados de una sucursal en Londres tuvieron que reemplazarlos.

La tendencia «solo inglés», que comenzó hace unos años en los bares de moda de Zurich, se está extendiendo cada vez a más zonas y regiones. Hoy en día es casi habitual que en ciudades y centros turísticos suizos se dirijan a los clientes en inglés, sin pestañear. Esto no se limita en absoluto a Zurich, Ginebra, Zermatt o St. Moritz. Al contrario: el lugar donde se habla inglés con mayor frecuencia en Suiza es probablemente Walchwil, en el cantón de Zug.

El cantón de Zúrich sólo ocupa el cuarto lugar en cuanto a inglés se refiere

No existen estadísticas precisas sobre cuántos residentes de una comunidad hablan qué idioma. Pero en el marco de la encuesta estructural de 2022, la Oficina Federal de Estadística (BfS) también recopiló información sobre el idioma de los residentes. El cantón de Zug ocupa el primer lugar: el 14,1 por ciento de la población afirma hablar principalmente inglés. Ningún otro cantón está tan anglicizado como el paraíso fiscal del centro de Suiza. Le siguen los cantones de Basilea-Ciudad (12,5 por ciento), Ginebra (11,8 por ciento) y Zúrich (10,8 por ciento).

Zurich sólo ocupa el cuarto lugar

Proporción de la población con el inglés como idioma principal

Si se desglosan las cifras de Zug por municipios, el panorama es aún más desolador: en la tranquila Walchwil, con sus casi 4.000 habitantes, casi una de cada tres personas mayores de 15 años habla inglés, es decir, el 27,3 por ciento. Sin embargo, a segunda vista esto resulta menos sorprendente. Las zonas residenciales exclusivas con las mejores vistas al lago de Zug pueden ser costeadas principalmente por expatriados con altos ingresos. En Zug, la capital del cantón, el inglés es el idioma principal de una de cada cinco personas. En la ciudad de Zúrich, el 12,5 por ciento dice que el inglés es su idioma principal.

Lo sorprendente es la rapidez con la que se está extendiendo el inglés. En 22 años, el número de residentes que tienen el inglés como lengua materna se ha multiplicado por más de siete. En el año 2000, menos del 2 por ciento de la población de Zug hablaba principalmente inglés, pero en 2012 la cifra ya superaba el 8 por ciento. Desde 2012, la proporción correspondiente ha vuelto a aumentar en alrededor de 6 puntos porcentuales. Esta evolución parece especialmente impresionante en Zug, pero encaja perfectamente: también en otros cantones el inglés está dejando al margen a las demás lenguas nacionales.

Para el 75 por ciento de las personas menores de 25 años, el inglés es el estándar

Sin embargo, el avance aparentemente imparable del inglés no puede atribuirse únicamente a la inmigración. Lo más importante es el predominio del inglés en las redes sociales o en Netflix, así como en las clases de idiomas extranjeros. Bajo el título “¿Cuánto inglés necesita Suiza?” El romanista Marco Baschera advirtió en 1997 en el NZZ sobre la introducción de clases obligatorias de inglés antes de las de francés en las escuelas primarias del cantón de Zúrich. “Desafortunadamente, mis temores de entonces se confirmaron”, afirmó el profesor de literatura, ahora jubilado, en una entrevista con el NZZ.

Las cifras de la Oficina Federal de Estadística lo demuestran: en el grupo de jóvenes de 15 a 24 años, casi tres cuartas partes hablan, escriben, leen o escuchan inglés al menos una vez a la semana. En 2014 era solo el 62 por ciento. Este fue el resultado de una encuesta de 2019. Es probable que ahora la proporción sea aún mayor. Por el contrario, un número significativamente menor de personas mayores utilizan el inglés con una regularidad comparable.

A partir de los 75 años, sólo el 15 por ciento utiliza el idioma al menos una vez por semana. En todos los grupos de edad y en todas las regiones lingüísticas, en 2019 el inglés fue el idioma no nacional más común utilizado regularmente por el 45 por ciento de la población en Suiza. Por el contrario, sólo el 39 por ciento de la población habla habitualmente el francés y sólo el 15 por ciento el italiano.

Casi nada ilustra mejor esta tendencia hacia el inglés que la lista de palabras juveniles de los últimos años. La palabra juvenil del año es elegida desde 2008 por la editorial alemana Langenscheidt, pero también es válida para Suiza. Para 2023 es “Goofy” y describe a una persona torpe. También en años anteriores las expresiones inglesas solían estar en lo más alto: “Smash” (2022), “cringe” (2021), “lost” (2020) o “being a fly” (2016). Mientras tanto, los semestres mayores -y aquellos más familiarizados con los idiomas locales- llaman la atención por sus graves déficits en inglés.

«No puedo decir nada sobre este tema»

Inolvidable es la aparición en CNN del exconsejero federal Ueli Maurer después de su visita a Donald Trump en 2019. El jefe de comunicación de Maurer tuvo que traducir de forma audible las preguntas del moderador al alemán suizo para el público y decirle las respuestas. Maurer tropezó y se confundió, aunque apenas dijo nada sustancial. Su afirmación al final de la entrevista es legendaria: “No puedo decir nada sobre este tema”.

Los candidatos al Consejo Federal son evaluados periódicamente sobre sus conocimientos de inglés. No hay problema para el ministro de Justicia, Beat Jans, recién elegido en diciembre: el nativo de Basilea está casado con un estadounidense, algo típico de la ciudad con la segunda mayor proporción de personas cuyo idioma nativo es el inglés. La familia Jans habla inglés habitualmente en la mesa familiar.

El profesor de literatura Baschera explica que el inglés ha penetrado profundamente en la delicada red de relaciones entre las cuatro lenguas nacionales: «A causa del importante aumento del número de lenguas inmigrantes, se está convirtiendo en una especie de lengua nacional extranjera común», afirma. . Lo considera fatal para un Estado “para el cual el multilingüismo vivido es un elemento importante de formación de identidad”.

Un estudio publicado recientemente por la Universidad de Ginebra también confirma que el inglés domina todo, al menos en las escuelas secundarias. “El carro de las lenguas nacionales en las escuelas prácticamente ha abandonado el terreno”, afirma el autor del estudio, Daniel Elmiger. Sólo alrededor del 13 por ciento de los títulos bilingües Matura en los cantones suizos monolingües de habla alemana tienen como lengua de destino el francés o el italiano. Elmiger diagnostica una progresiva anglicización de la enseñanza. Esto también se aplica a las escuelas vocacionales.

¿Masilla para Suiza?

Si una joven de Zurich y un joven de Jurassic se encuentran este verano en el concierto de Pink en Berna, es muy probable que conversen en inglés. El intercambio de Gales, si es que todavía se lleva a cabo, se convierte en una formación en inglés. Desde hace mucho tiempo es un hecho que las piezas expuestas en los museos estén etiquetadas en el idioma de la respectiva zona del país y en inglés. Las representaciones teatrales suelen estar subtituladas en inglés, las reuniones se llaman reuniones y se habla inglés. En muchas empresas o equipos de investigación el idioma hablado ya no es el alemán o el francés, sino el inglés.

Para los pesimistas, el inglés se está convirtiendo en un motor que poco a poco está separando a la nación de naciones formada por cuatro regiones lingüísticas. Para los optimistas, es el pegamento lo que los une aún mejor.

Pero la época en la que los puristas del lenguaje consideraban esto “impactante” definitivamente ha terminado.



Source link-58

]]>
https://magazineoffice.com/el-ingles-se-esta-convirtiendo-en-el-segundo-idioma-nacional-con-consecuencias-en-casi-todos-los-ambitos-de-la-vida/feed/ 0
COMENTARIO – Los taxistas ahora deben presentar certificados de idioma: la sobrerregulación en Zúrich no conoce límites https://magazineoffice.com/comentario-los-taxistas-ahora-deben-presentar-certificados-de-idioma-la-sobrerregulacion-en-zurich-no-conoce-limites/ https://magazineoffice.com/comentario-los-taxistas-ahora-deben-presentar-certificados-de-idioma-la-sobrerregulacion-en-zurich-no-conoce-limites/#respond Wed, 17 Jan 2024 21:29:56 +0000 https://magazineoffice.com/comentario-los-taxistas-ahora-deben-presentar-certificados-de-idioma-la-sobrerregulacion-en-zurich-no-conoce-limites/

Quien no pueda acreditar buenos conocimientos de alemán perderá su puesto de trabajo. Las leyes de Zurich perjudican la economía.

Estrictamente estandarizado, como todo el sector: señal luminosa de un taxi de Zúrich.

Goran Básico / NZZ

Al cantón de Zúrich le gusta aparentar ser favorable a las empresas, pero en realidad causa repetidamente daños considerables a las tierras agrícolas con una microgestión legislativa excesiva. El ejemplo más reciente es el nuevo de Zurich. ley de taxisque está en vigor desde principios de año.

Su contenido, aprobado por votación popular: reglamentación hasta el exceso. El “Reglamento sobre los requisitos para las luces cantonales de taxis”, que forma parte de la ley, es decir, el sencillo letrero luminoso en el techo, consta por sí solo de tres (!) páginas. Regula el tamaño con precisión milimétrica incluso dicta la fuente (“Google Font Open Sans Extra Bold”).

Sin embargo, hay una norma en la propia ley que es mucho más problemática para los taxistas: estipula que los taxistas hablan alemán oralmente. al menos nivel B1 tienes que dominar.

Porque no cumplen con esta regla, Según la Asociación de Taxis de Zúrich, casi 1.500 conductores ya no recibieron permiso. Imagínese si el cantón cerrara una fábrica por ley y, como resultado, 1.500 trabajadores perdieran su empleo. El levantamiento sería enorme. Pero los taxistas no tienen lobby.

Incluso el jefe superior de los taxis no muestra piedad. Estas personas tienen la culpa, dice, porque sabían que la ley iba a llegar y podrían haberse preparado.

Eso es cierto. Y, por supuesto, no es mucho pedir que los taxistas entiendan alemán. La nueva regulación sigue siendo errónea.

En primer lugar, el nivel exigido es demasiado alto. B1 es necesario, por ejemplo, para ser naturalizado. La Universidad de Ciencias Aplicadas de Zúrich describe el B1 de la siguiente manera: «Puedes entender información importante en conversaciones, textos y en la televisión y expresar tu opinión».

Es fantástico poder hablar de Dios y del mundo con el taxista. Pero eso no es necesario. “Al Hotel XY, por favor”; “¿Cuánto cuesta llegar a la estación principal de trenes?” – estas son las frases sencillas que el hombre o la mujer al volante debe entender.

En segundo lugar, no es responsabilidad del Estado imponer requisitos lingüísticos a una empresa que transporta pasajeros privados en coches privados. En todo caso, el empleador debería hacer esto al contratar conductores.

Uber es la mejor prueba de ello. El servicio de conducción no se ve afectado por las normas lingüísticas de Zúrich y, por lo tanto, probablemente será el punto de contacto para muchos de los 1.500 ex taxistas.

Los futuros taxistas deben cumplir otros requisitos. Por ejemplo, no debe haber tenido problemas con la ley debido a acoso sexual o delitos relacionados con drogas. Únicamente: a diferencia de lo que ocurre con el conocimiento del idioma, los solicitantes sólo tienen que presentar una autodeclaración. Todo lo que quede por debajo del umbral de registro de antecedentes penales no se puede comprobar en absoluto.

Una mujer que está sola en un taxi con un hombre extraño mucho después de medianoche puede estar segura de que el conductor puede expresar su opinión con palabras bien formadas. No es tan seguro que otras mujeres no lo hayan denunciado ya. O si tiene un problema de drogas.

El certificado de idioma para taxistas también es chocante, porque el propio Estado federado incluso ha reducido los requisitos lingüísticos: los aspirantes a la policía municipal de Zúrich ya ni siquiera tienen que hablar alemán suizo.

Otros cantones y municipios son menos estrictos con sus taxistas. Berna y Zug, por ejemplo, simplemente exigen “conocimientos suficientes”, lo que da a las autoridades margen de maniobra para tomar decisiones no burocráticas. También habría sido mejor para Zurich.

Quizás los exámenes de idioma y los taxistas pronto dejen de ser necesarios: el futuro está en en conducción autónomaes decir, en robotaxis sin chófer.



Source link-58

]]>
https://magazineoffice.com/comentario-los-taxistas-ahora-deben-presentar-certificados-de-idioma-la-sobrerregulacion-en-zurich-no-conoce-limites/feed/ 0
Grok, el chatbot de inteligencia artificial de X, ahora se ‘lanza a todos’ los suscriptores Premium+ de EE. UU., los siguientes son los usuarios de idioma inglés https://magazineoffice.com/grok-el-chatbot-de-inteligencia-artificial-de-x-ahora-se-lanza-a-todos-los-suscriptores-premium-de-ee-uu-los-siguientes-son-los-usuarios-de-idioma-ingles/ https://magazineoffice.com/grok-el-chatbot-de-inteligencia-artificial-de-x-ahora-se-lanza-a-todos-los-suscriptores-premium-de-ee-uu-los-siguientes-son-los-usuarios-de-idioma-ingles/#respond Sun, 10 Dec 2023 13:00:33 +0000 https://magazineoffice.com/grok-el-chatbot-de-inteligencia-artificial-de-x-ahora-se-lanza-a-todos-los-suscriptores-premium-de-ee-uu-los-siguientes-son-los-usuarios-de-idioma-ingles/

Ayer, X comenzó a implementar Grok, el chatbot de IA «rebelde» desarrollado por la startup xAI de Elon Musk, para los suscriptores Premium+ en la plataforma de X. Hoy, Musk dice que el lanzamiento de Grok para todos los suscriptores Premium+ de EE. UU. ya está completo, pero advirtió que la versión beta enfrentaría muchos problemas, aunque se mejoraría constantemente. También ofreció un plazo para que Grok llegue a otros mercados más allá de los EE. UU., y señaló que todos los usuarios de idioma inglés (que se suscriban a Premium+) obtendrían acceso a Grok en “aproximadamente una semana más o menos”.

Los usuarios japoneses, que es la segunda base de usuarios más grande de X, seguirían con el objetivo de llevar Grok a «con suerte» todos los idiomas para «principios de 2024», dijo el propietario de X.

Por supuesto, los plazos de Musk sobre cuándo sucederán las cosas no siempre se cumplen; pregúntele a cualquier observador veterano de Tesla que haya pasado tiempo esperando la conducción autónoma total (FSD). Sin embargo, con Grok, Musk sólo ha sido un pequeño detrás en términos de sus estimaciones de lanzamiento. El 22 de noviembre, por ejemplo, Musk dijo que Grok de xAI se lanzaría para los suscriptores Premium+ «la próxima semana», pero el chatbot en realidad se lanzó esta semana, el 7 de diciembre.

Aún está por verse si el chatbot tendrá éxito o no a la hora de generar ingresos por suscripciones para X. Por ahora, Grok es solo una parte de la oferta de suscripción de primer nivel de X: el Premium+ de $16 por mes. Eso es mucho más caro que las opciones Básica ($3/mes) y Premium ($8/mes) de X, y no está claro que atraiga a los aficionados ocasionales a la IA que pueden usar chatbots rivales como ChatGPT o Bard de Google de forma gratuita.

La suscripción Premium+ incluye acceso a otras funciones para ampliar su atractivo, incluido el beneficio de no ver anuncios en las líneas de tiempo Para ti y Siguiendo en X. Los usuarios de Premium+ también obtienen el mayor impulso en sus respuestas, además de todas las funciones de Premium, como los anuncios. reparto de ingresos para creadores, verificación de identidad, marca de verificación verificada, acceso a Media Studio y más.

Pero hasta ahora, las suscripciones no han impulsado la mayor parte de X, antes los ingresos de Twitter, sino la publicidad.

Sin embargo, ahora no está claro cómo será el futuro con publicidad de X, ya que Musk ha estado alienando a los anunciantes de X, incluso diciéndoles que «se jodan» por abandonar X por preocupaciones sobre el contenido antisemita en el sitio. Para que X sea sostenible, es posible que necesite que un mayor número de usuarios se suscriban a Premium+ para que Grok ayude a compensar la pérdida de dólares publicitarios a medida que marcas como Apple, Disney, IBM, Paramount, Walmart y otras abandonan la plataforma.

Es de destacar que X tuvo el mayor mes de su historia en ingresos por suscripciones en noviembre, generando 6,2 millones de dólares en ingresos netos, después de las tarifas de la tienda de aplicaciones, según una estimación del proveedor de inteligencia de aplicaciones Apptopia. Sin embargo, eso sigue siendo menos de un tercio de lo que Snapchat ganó por su propia suscripción dentro de la aplicación, que superó los 20 millones de dólares por primera vez el mes pasado.

En otras palabras, todavía hay mucho espacio para que X aumente sus suscriptores, dado que, según se informa, tiene más de 500 millones de usuarios activos mensuales. Ya sea o no poderPor supuesto, es otra historia.





Source link-48

]]>
https://magazineoffice.com/grok-el-chatbot-de-inteligencia-artificial-de-x-ahora-se-lanza-a-todos-los-suscriptores-premium-de-ee-uu-los-siguientes-son-los-usuarios-de-idioma-ingles/feed/ 0
Escritura inclusiva: Emmanuel Macron cree que “no es necesario añadir puntos en medio de las palabras para que el idioma francés sea legible” https://magazineoffice.com/escritura-inclusiva-emmanuel-macron-cree-que-no-es-necesario-anadir-puntos-en-medio-de-las-palabras-para-que-el-idioma-frances-sea-legible/ https://magazineoffice.com/escritura-inclusiva-emmanuel-macron-cree-que-no-es-necesario-anadir-puntos-en-medio-de-las-palabras-para-que-el-idioma-frances-sea-legible/#respond Wed, 01 Nov 2023 23:27:56 +0000 https://magazineoffice.com/escritura-inclusiva-emmanuel-macron-cree-que-no-es-necesario-anadir-puntos-en-medio-de-las-palabras-para-que-el-idioma-frances-sea-legible/

Emmanuel Macron llamó el lunes 30 de octubre a “no ceder al espíritu de los tiempos” con respecto a la lengua francesa, y “Conserva también los fundamentos, las bases de tu gramática, la solidez de tu sintaxis”. “En este lenguaje, lo masculino hace lo neutro. No necesitamos agregar puntos en medio de las palabras, ni guiones ni cosas para que sea legible».añadió, afirmando, durante un discurso pronunciado con motivo de la inauguración de la Ciudad Internacional de la Lengua Francesa, en Villers-Cotterêts, que la lengua francesa “forja la nación”.

Lea también la encuesta: Artículo reservado para nuestros suscriptores. En Villers-Cotterêts, un castillo que refleja las palabras de Francia

El Jefe de Estado habló mientras la prohibición de determinados elementos de la escritura inclusiva es el tema de un proyecto de ley examinado en el Senado el lunes por la noche. El texto de la senadora Pascale Gruny (Les Républicains, LR) prevé prohibir este último “en todos los casos en los que el legislador (y posiblemente la autoridad reguladora) exija un documento en francés”. Se trata de un amplio espectro: instrucciones de uso, contratos de trabajo, reglamentos internos de la empresa, pero también actos jurídicos que, en caso de aplicarse la medida, se considerarían inadmisibles o nulos.

Los senadores piden que se prohíban las palabras gramaticales que constituyan neologismos como “iel”, una contracción de “él” y “ella”, y “celles”, una contracción de “esos” y “aquellos”. El proyecto de ley también prevé incluir la prohibición de estos elementos en el código de educación, mientras que su uso ya está prohibido en las escuelas mediante una circular. del ex Ministro de Educación Nacional Jean-Michel Blanquer a partir de 2021.

Lea también: Artículo reservado para nuestros suscriptores. “Una ley que prohíba la escritura inclusiva supondría la sustitución de millones de documentos oficiales”

“Contrario a la inclusión”

Para Cédric Vial, ponente del texto adjunto al grupo LR, la escritura inclusiva constituye “ una práctica que es precisamente contraria a la inclusión”. Añadió a la Agencia France-Presse (AFP) que “los más afectados por su uso son las personas con discapacidad y analfabetos, o quienes padecen dislexia. Esta es una restricción adicional. Para incluir, por el contrario, debemos simplificar el lenguaje”.

Adoptado e incluso reforzado en comisión el miércoles, el texto suscita indignación entre una parte de la izquierda. “Es un texto inconstitucional, retrógrado y reaccionario, que forma parte de un movimiento conservador de larga data de lucha contra la visibilización de las mujeres”se siente ofendido por el senador socialista Yan Chantrel.

La prohibición de ciertos elementos de la escritura inclusiva existe actualmente en una circular de 2017 del ex primer ministro Edouard Philippe. Esta «invitado» los ministros, “particularmente para los textos destinados a ser publicados en Periódico oficial de la República Francesa, a no utilizar la escritura denominada “inclusiva”..

El proyecto de ley tiene buenas posibilidades de ser adoptado dado el dominio de la derecha y el centro en la cámara alta. Sin embargo, no hay garantía de que la Asamblea la acepte: de hecho, una propuesta similar de la Agrupación Nacional fue retirada durante su examen en octubre, cuando se encaminaba hacia el rechazo.

Lea también la encuesta (2021): Artículo reservado para nuestros suscriptores. Escritura inclusiva o la larga búsqueda de un lenguaje igualitario

El mundo con AFP



Source link-5

]]>
https://magazineoffice.com/escritura-inclusiva-emmanuel-macron-cree-que-no-es-necesario-anadir-puntos-en-medio-de-las-palabras-para-que-el-idioma-frances-sea-legible/feed/ 0
‘Jailer’, thriller/acción en idioma tamil protagonizado por el actor Rajinikanth, provoca que algunos den a los empleados un día libre https://magazineoffice.com/jailer-thriller-accion-en-idioma-tamil-protagonizado-por-el-actor-rajinikanth-provoca-que-algunos-den-a-los-empleados-un-dia-libre/ https://magazineoffice.com/jailer-thriller-accion-en-idioma-tamil-protagonizado-por-el-actor-rajinikanth-provoca-que-algunos-den-a-los-empleados-un-dia-libre/#respond Sun, 13 Aug 2023 07:14:20 +0000 https://magazineoffice.com/jailer-thriller-accion-en-idioma-tamil-protagonizado-por-el-actor-rajinikanth-provoca-que-algunos-den-a-los-empleados-un-dia-libre/

Miles de cinéfilos del sur de la India están emocionados de recibir el último estreno cinematográfico de Tom Cruise of Tamil. No solo por la película, sino por el tiempo libre del trabajo.

Ya se prevé que “Jailer”, un thriller de acción en idioma tamil del actor Rajinikanth, establezca récords de taquilla. La película es la primera en dos años que presenta al actor. Rajinikanth, de 72 años, ha protagonizado más de 160 películas y es uno de los actores mejor pagados de Asia.

Según los informes, la empresa de educación con sede en Kerala, Redbooks Abroad, regaló a su personal entradas gratuitas para la primera función.

“Esperamos que este día libre y la experiencia cinematográfica traigan alegría, relajación y energía renovada para todos ustedes. Atesoremos este momento y creemos recuerdos juntos”, dice el memorándum.

Otra empresa, con sede en el estado sureño de Tamil Nadu, dijo que le estaban dando al personal medio día libre para “evitar bajas repentinas por enfermedad”.

La película recaudó alrededor de $ 5 millones en taquilla el jueves, según estimaciones iniciales. Es la apertura más alta para una película en idioma tamil en 2023, según informes locales.

Si bien la industria cinematográfica multimillonaria de la India es mejor conocida en el extranjero por sus producciones de «Bollywood» en idioma hindi, casi la mitad de los 1.400 millones de habitantes del país no cuentan el hindi como su idioma principal.

Dentro de la India, los sectores «Tollywood» (idioma telugu) y «Kollywood» (idioma tamil) del sur de la India disfrutan de una popularidad similar a la de Bollywood.



Source link-18

]]>
https://magazineoffice.com/jailer-thriller-accion-en-idioma-tamil-protagonizado-por-el-actor-rajinikanth-provoca-que-algunos-den-a-los-empleados-un-dia-libre/feed/ 0