{"id":768319,"date":"2023-08-12T08:26:03","date_gmt":"2023-08-12T08:26:03","guid":{"rendered":"https:\/\/magazineoffice.com\/el-estudio-de-localizacion-de-baldurs-gate-iii-se-disculpa-por-omitir-a-los-trabajadores-subcontratados-en-los-creditos\/"},"modified":"2023-08-12T08:26:07","modified_gmt":"2023-08-12T08:26:07","slug":"el-estudio-de-localizacion-de-baldurs-gate-iii-se-disculpa-por-omitir-a-los-trabajadores-subcontratados-en-los-creditos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/magazineoffice.com\/el-estudio-de-localizacion-de-baldurs-gate-iii-se-disculpa-por-omitir-a-los-trabajadores-subcontratados-en-los-creditos\/","title":{"rendered":"El estudio de localizaci\u00f3n de Baldur’s Gate III se disculpa por omitir a los trabajadores subcontratados en los cr\u00e9ditos"},"content":{"rendered":"


\n<\/p>\n

\n

Un estudio que manej\u00f3 Puerta de Baldur III <\/em>translations se disculp\u00f3 despu\u00e9s de que los trabajadores subcontratados fueran . \u00abAsumimos toda la responsabilidad por esta omisi\u00f3n de los nombres de nuestros trabajadores independientes y nos disculpamos por los efectos que tuvo\u00bb, dijo la fundadora y directora ejecutiva de Altagram Group, Marie Amigues. en una oracion.<\/a> \u00abNos gustar\u00eda agradecer a Larian por permitirnos corregir r\u00e1pidamente ese error y actualizar la secci\u00f3n de cr\u00e9ditos. Los nombres de los traductores al portugu\u00e9s brasile\u00f1o se incluir\u00e1n en un pr\u00f3ximo parche del juego\u00bb.<\/p>\n

Aunque los cr\u00e9ditos no inclu\u00edan a los traductores con los que trabaj\u00f3 Altagram, inclu\u00edan los nombres de los ejecutivos y jefes de departamento de la empresa. Contratistas que tradujeron <\/em> a idiomas distintos del portugu\u00e9s brasile\u00f1o fueron acreditados, aunque diferentes compa\u00f1\u00edas manejaron esas localizaciones.<\/p>\n

<\/p>\n

Puerta de Baldur III<\/em> El desarrollador y editor Larian Studios dijo que Altagram era el culpable del descuido. Le pidi\u00f3 a la compa\u00f1\u00eda que rectificara la situaci\u00f3n, y parece que Altagram accedi\u00f3 r\u00e1pidamente.<\/p>\n

Desafortunadamente, los trabajadores subcontratados que contribuyen a los juegos no siempre reciben el cr\u00e9dito completo por su trabajo. Eso puede afectar sus perspectivas futuras, ya que hace que sea un poco m\u00e1s dif\u00edcil demostrarles a los empleadores potenciales que trabajaron en un juego determinado.<\/p>\n

Sin embargo, dar cr\u00e9dito a los trabajadores puede no ser una preocupaci\u00f3n para algunos estudios de localizaci\u00f3n en los pr\u00f3ximos a\u00f1os. Seguramente veremos a ciertos desarrolladores intentar traducir juegos a diferentes idiomas con la esperanza de reducir costos. Sin embargo, la localizaci\u00f3n es un trabajo especializado que requiere personas que no solo puedan traducir autom\u00e1ticamente el texto de un idioma a otro, sino que tambi\u00e9n puedan tener en cuenta factores como peculiaridades idiom\u00e1ticas y referencias culturales que pueden no tener sentido para una determinada audiencia.<\/p>\n<\/div>\n