El Capítulo 4 de John Wick introdujo un nuevo villano en la franquicia en el aterrador Marqués de Bill Skarsgård. Sin duda, era una amenaza adecuada para el asesino de Keanu Reeves, especialmente teniendo en cuenta el sorprendente final de la película. Sin embargo, no fuimos los únicos que encontramos algo ligeramente extraño en el acento de Skarsgård en la película.
Como era de esperar, dado su nombre, el marqués parece ser un poderoso aristócrata francés que ocupa un alto rango en la Mesa Alta. Sin embargo, en la película, su acento no parece ser muy francés en absoluto y rápidamente se convirtió en uno de los grandes temas de conversación de la película.
Ahora resulta que, después de todo, no estaba tratando de poner acento francés, al menos según el director Chad Stahelski. Hablando en el podcast Happy Sad Confused de Josh Horowitz, explicó: «Él surgió y dice: ‘Quiero hacer un poco como el jodido francés, como el acento cajún’. Yo digo: ‘No tengo idea de cómo suena eso’. Algunas personas nos molestaron un poco porque no es un buen acento francés. Yo dije: ‘Chicos, se supone que no es francés’. No estaba tratando de ser francés, es un tipo que habla francés».
Bueno, eso aclara un poco las cosas, y es bueno saber que hay una razón detrás de esto, incluso si no se explica detalladamente en la película. Antes del lanzamiento de John Wick 4 a principios de este año, Skarsgård también nos dio una idea de los antecedentes de su personaje.
En declaraciones a Total Film, compartió: «El Marqués es un joven de origen desconocido que rápidamente subió la escalera dentro de la Mesa Alta haciendo Dios sabe qué. Siempre lo vi como alguien de la cloaca que ahora saborea los trajes brillantes que lleva. «.
John Wick 4 ya está disponible en formato digital. Para conocer más películas próximas, consulte nuestra guía de todas las fechas de estreno de películas de 2023 confirmadas hasta ahora.