Las cuatro versiones diferentes de Army Of Darkness explicadas


Naturalmente, la MPAA golpeó a «Army of Darkness» con una calificación R, una decepción para los planes de Universal de promocionar a los adolescentes. «The Evil Dead Companion» de Bill Warren informa que el estudio subcontrató la película a editores de cine externos que redujeron la película a 81 minutos, no es que sirviera de mucho; la película permaneció en un segundo plano durante seis meses debido a «El silencio de los corderos», y aun así obtuvo la calificación R.

No obstante, la versión cinematográfica de EE. UU. es la iteración más conocida y accesible de la película para aquellos en América del Norte. Uno de sus principales cortes es la escena de hacer el amor entre Ash y Sheila (Embeth Davidtz, quien interpretaría a Helen Hirsch en «La lista de Schindler» de Steven Spielberg). Una vez más, algunas de las partes más divertidas de la película quedarían en el piso de la sala de montaje. La secuencia de Tiny Ashes se dividiría en gran medida en una fracción de sus trampas, y la escena en la que Ash se divide en Good y Bad Ash es diezmada y agrega la línea: «Bien. Mal. Soy el tipo con el arma». Esta, al igual que las otras versiones, utiliza la terminación S-Mart.

Finalmente, la versión de TV se acorta tanto en tiempo como en contenido como cabría esperar. Llegando a los 88 minutos, sus cambios más notorios son para el lenguaje: «Yo, She-B ****» se convierte en «She-Witch», «Nunca vi a estos cabrones antes» está sobregrabado. a «Nunca antes había visto a estos intelectuales». En resumen, es lo más desprovisto de colmillos que puede tener una película de Raimi.

Book of the Dead narra que se mostró por primera vez en el circuito de NBC Universal. El Sci-Fi Channel y USA Network transmitieron la edición de TV alrededor de 1997, y esta versión todavía se reproduce en la caja tonta hasta el día de hoy. Sin embargo, para la experiencia visual más maravillosa, es Director’s Cut o bust.



Source link-16