Uno pensaría que hubo una gran inspiración detrás de la serie de libros The Witcher: una tierra ficticia plagada de política y puntos geográficos desconocidos, o dragones y ogros para que el héroe los mate. Después de todo, es una serie popular por derecho propio, además tiene un aclamada serie relacionada con videojuegos y un adaptación de netflix que aún no ha sido enlatado.
Pero no, el creador de The Witcher, Andrzej Sapkowski, dice que la idea inicial de los libros provino del idioma polaco.
Algunos de ustedes pueden recordar de sus clases de GCSE que el idioma alemán tiene tres géneros: masculino, femenino y neutro. El polaco es el mismo, y esto es lo que despertó la inspiración de Sapkowski.
Sapkowski explica los inicios de The Witcher durante una transmisión en vivo con el canal de YouTube Charla(s) fantástica(s)dirigido por cinco escritores ucranianos y alberga debates sobre escritura de ciencia ficción y fantasía.
Traducido por brujo587 en el subreddit de The Witcher, Sapkowski afirma en polaco que la palabra ‘bruja’ (wiedźma) es femenina. No existe una contraparte masculina para la palabra, por lo que Sapkowski decidió crearla él mismo, lo que lo llevó a acuñar la palabra ‘wiedźmin’, un brujo.
Sapkowski también revela que no tenía un mapa en mente para el escenario de The Witcher, el Continente, y no quería hacer uno para diferenciar su serie de otras novelas de fantasía en ese momento. En cambio, el primer mapa fue hecho por un traductor checo, dice Sapkowski, y luego se usó como base para todos los mapas futuros.
es increible que El brujo 4: Polaris y la temporada 4 de la adaptación de Netflix solo existen gracias a una palabra corta (o su inexistencia) en polaco.
En la misma entrevista, Sapkowski confirma oficialmente que está trabajando en un nuevo libro de brujo.