Cómo fue, revisado: Vendedor之死 y Habitación, habitación, habitación…


De Jeremy Tiang Vendedor 之死, en el Connelly.
Foto: María Baranova

El mensaje «Oye, ¿sabías que algo realmente interesante sucedió alguna vez en la historia?» El juego puede ser delicado de lograr. El atractivo es obvio (wow, eso es ¡interesante!), mientras que los obstáculos a veces pueden quedar enterrados bajo una proliferación de hechos interesantes. Principalmente, estas jugadas corren el riesgo de ser todo eventos y no Evento – vivir páginas de Wikipedia sin una lucha motivadora y animadora.

En este momento, en East Village y Williamsburg, dos nuevas obras de Interesante extracto de la historia están adoptando un enfoque diferente en este complicado terreno. En lugar de saltar a través de la trampa de trama versus drama, la película de Jeremy Tiang Vendedor之死 (en el Connelly Theatre) y la obra de autoría colaborativa, titulada efusivamente Habitación, Habitación, Habitación, en las muchas Mansiones de gloria eterna para Ti y para todos (en el Ladrillo) han elegido navegar alrededor de él. Ninguna es intensamente dramática, pero ambas son teatrales. Aprovechan al máximo sus espacios, sus conjuntos, las herramientas expuestas de su arte escénico y su conexión con el público para crear producciones que se sientan edificantes y, lo que es más importante, significativamente comunitarias.

Vendedor之死 comenzó con su director, Michael Leibenluft, quien descubrió las memorias de Arthur Miller Vendedor en Beijing mientras estaba en la universidad. El libro es la historia del dramaturgo de su viaje a China en 1983, donde fue invitado durante el deshielo cultural post-Mao a dirigir un elenco exclusivamente chino en una producción de Muerte de un vendedor en el Teatro de Arte Popular de Beijing. (Los caracteres mandarines en este Vendedor(El título se pronuncia “zhisi”, significa “muerte de”). Años más tarde, después de pasar un tiempo dirigiendo en Shanghai, Leibenluft comenzó a buscar colaboradores para ayudar a convertir las memorias de Miller en una obra de teatro. Tiang firmó para escribir el guión en 2017.

La producción resultante tiene muchas capas y es atractiva: es un juego de memoria, un juego sobre cómo hacer una obra de teatro, una historia real y una historia de contraste cultural, confusión y colaboración. También es completamente bilingüe (los sobretítulos en inglés y mandarín son ágilmente utilizados por un divertido operador en el escenario, Xingying Peng, quien también proporciona una percusión clara y simple para marcar la transición) y está compuesto por seis mujeres, cinco que son inmigrantes de Taiwán y China y una quién es coreano americano. Liebenluft describe el casting del programa como una forma de “[highlight] las mujeres que son parte de esta historia y que a menudo son pasadas por alto”, lo cual es agradable, aunque un poco agradable. Sin embargo, hay otra forma, más teatralmente convincente, de pensar sobre el conjunto, y es a través de la lente del centro desplazado de la obra: no Arthur Miller, sino el intérprete de la vida real que fue contratado para trabajar con él, entonces un joven profesor de literatura estadounidense. en la Universidad de Pekín, Shen Huihui (interpretada por Jo Mei).

Shen es nuestra narradora y, al igual que Tom Wingfield antes que ella, nos enseña las reglas: «Tengan en cuenta que la actuación de esta noche contiene multiculturalismo, elementos metateatrales e ideas comunistas», nos informa al final del espectáculo. La verdadera Shen Huihui aparece acreditada como “Consultora de la historia” en la producción, y es su perspectiva (o la de su avatar en el escenario) la que da forma a la obra. Estos son sus recuerdos, y las mujeres que los encarnan se leen en parte como versiones de ella: una compañía de teatro de Shens, representando este capítulo transformador de su vida.

Esa compañía es divertida, especialmente cuando se enfrenta a los personajes que pueblan el People’s Art Theatre (o «Renyi» – «‘Ren’ es gente, ‘yi’ es arte», le explica Shen a Arthur). Como Li Shilong y Mi Tiezeng, los dos jóvenes que interpretan a Biff y Happy en la producción de Renyi, Julia Gu y Claire Hsu exudan una maravillosa combinación de seriedad masculina en su oficio, alternando confianza y confusión sobre la cultura estadounidense y travesuras de hombre-chico. . (Cuando creen que nadie está mirando, Li intenta venderle a Mi una de las “revistas interesantes” que encontró mientras estaba de gira en Hong Kong: “de esas que no se pueden conseguir en China”). Gu también es encantador como el diseñador Huang , el maestro de la puesta en escena de Renyi. Encorvado y arrastrando los pies, pero afilado como tachuelas de tapicería y aparentemente inmortal, Huang se siente tremendamente ofendido ante cualquier cuestionamiento de su oficio, pero también está listo para ser apaciguado apropiadamente. Cuando la esposa de Arthur Miller, la fotógrafa austriaca Inge Morath (Lydia Jialu Li, que también ofrece una actuación lúcida y digna como Ying Ruocheng, el actor Renyi que interpreta a Willy Loman), le trae unos dulces como disculpa por una pelea con su marido, Huang. Frunce los labios y reflexiona astutamente: “Las balas del capitalismo cubiertas de caramelo. Está bien, los aceptaré”.

Mientras que algunos de VendedorLas escenas pueden parecer un poco rutinarias, elaboradas más en torno a una pepita histórica que a una investigación urgente de un tema o personaje; el espectáculo avanza sabiamente y rápidamente hacia los ensayos de la obra dentro de la obra. Allí, Arthur Miller, seco y con el ceño fruncido, interpretado por Sonnie Brown, puede subir al escenario (el acento estadounidense plano de Brown es lo suficientemente brusco y fuerte sin convertirse en una caricatura), y la trama puede pasar a un segundo plano frente al interés real de la producción: la colisión, a menudo cómica, de culturas y La complejidad de la interpretación.

Después de la primera lectura de la compañía, Miller (como lo llaman todos los actores de Renyi, con algo entre respeto y cautelosa curiosidad) está horrorizado por la duración de la obra. La interpretación de Shen de su angustia: «¡Felicitaciones a todos, lograron un tiempo de actuación de cuatro horas!» Zhu Lin (Sandi Ang), la actriz que interpreta a Linda Loman, está más impresionada que horrorizada. Incluso el venerado director artístico de Renyi, el gran dramaturgo Cao Yu (también Ang, en un breve y entretenido cameo), “no escribe obras tan largas”, se maravilla. «No es de extrañar que sea un maestro estadounidense». Gran parte del deleite de Vendedor之死 proviene de sus momentos irónicamente observados en los que, si no se pierde, al menos se da vuelta en la traducción. Este tipo de broma puede parecer un poco fácil, pero Tiang, Liebenluft y su conjunto evitan cualquier sensación de tonterías a través de la simplicidad, la sinceridad y la concentración. Todos están aquí para hacer bien su trabajo: escuchar, aprender y hacer algo excelente, y si eso requiere una pausa para descubrir qué es exactamente un vendedor de seguros, que así sea. Explicación de Shen: “En Estados Unidos, tienen algo llamado ‘seguro’. La gente recibe dinero por morir”. “Ohhhh”, responden Li y Mi, “como mártires revolucionarios”.

Por último, Vendedor之死 se abre en una especie de memoria y documental de varias capas. Los diseños de proyección de Cinthia Chen nos muestran imágenes de la producción real de Renyi de 1983, parpadeando en el set mientras los actores actúan junto con ella. Las imágenes antiguas parecen casi milagrosas, al igual que el magnífico diseño escénico de Chika Shimizu. Hay una emoción especial cuando una producción logra transfigurar un espacio antiguo como el Connelly, con su aura de lámparas de gas y luces fantasmales. El conjunto de Shimizu reconoce y amplía esta materia prima; Juega con la arquitectura en lugar de simplemente en él. Al extender el escenario y, detrás del arco del proscenio, crear capa tras capa superpuesta en el espacio de juego usando cortinas, mallas y un escenario elegante y giratorio, Shimizu hace tangible el palimpsesto de la obra. Cada gesto es elegante y preciso: una demostración estética de exactamente lo que Vendedor之死 pretende dramatizar: el acto matizado, esclarecedor y transformador de la traducción.

_

Habitación, Habitación, Habitación, en las muchas Mansiones de gloria eterna para Ti y para todos Es en parte concierto, en parte servicio religioso queer, en parte rave y toda una energía grande, tierna y acogedora. Los escritores, intérpretes y músicos Philip Santos Schaffer, syd island y Andy Boyd, que aquí se hacen llamar colectivamente Friend of Friend, están realmente entusiasmados de presentarles otra fascinación histórica, ésta conocida como Publick Universal Friend. Aquí está la esencia: el 10 de octubre de 1776, murió una mujer cuáquera de 24 años llamada Jemima Wilkinson. O al menos, así lo explicaría más tarde el profeta en que se convirtió la cuáquera antes conocida como Jemima. Al morir, Jemima recibió una visión y luego nació una nueva persona. Esto era, en la afectuosa abreviatura del programa, PUF (como «puff», no «el» necesario entre amigos). Durante los siguientes 43 años, hasta su (¿segunda?) muerte en 1819, el Amigo dirigió una comunidad de seguidores espirituales, predicando una variación radical de la teología cuáquera que enfatizaba el libre albedrío, el amor de Dios, la abolición de la esclavitud y la posibilidad de una vida utópica. salvación comunitaria y universal. El Amigo también, como nos dice Schaffer al principio Habitación, Habitación, Habitación“se negó a usar pronombres de género o responder a demandas airadas de que el Amigo se declarara Amigo como hombre o mujer, diciendo simplemente: ‘Yo soy el que soy’”.

Habitación, Habitación, Habitación, en las muchas Moradas de gloria eterna para Ti y para todos, en el Ladrillo.
Foto de : Acacia Handel

En un espacio mayoritariamente vacío, acompañado de una serie de extravagantes proyecciones de Gen-Z y Powerpoint; acompañándose con ukelele, banjo y acordeón; y vestidos con una exuberante variedad de elegantes tiendas de segunda mano en rosa y verde azulado, Boyd, Island y Schaffer nos llevan en un recorrido de 90 minutos por la vida y el trabajo de Friend. A lo largo del camino, reflexiones personales sobre el crecimiento (sobre el género, Dios, la vergüenza, la alegría y la transidad inherente del hiperpop) se entrelazan con hechos históricos y canciones originales (y, advertencia, una saludable ayuda de participación sincera de la audiencia).

Habitación, Habitación, Habitación A menudo se siente como una presentación en vivo de un álbum conceptual de folk-pop, completo con notas dramatizadas, y su verdadero logro es que muchas de las canciones realmente abofetean. Días después, todavía estoy tarareando la canción principal, en la que se pone música al sermón del Amigo que relata su gran visión previa a la resurrección. Boyd, Island y Schaffer a menudo extraen sus letras del profundo catálogo de escritos espirituales de Friend, y hay algo melancólico y crudo en escuchar textos tan solemnes y extáticos como delicadas melodías independientes. El trío creativo del programa podría estar pensando en SOPHIE y 100 Gecs; Seguí pensando en Sufjan Stevens.

Como cantautores y músicos, Friend of Friend comparte un nivel de arte, sinceridad y fantasía que mantiene boyante el barco que han construido, a pesar de su tendencia intermitente a dirigirse hacia la mojigatería bien intencionada. Es un destino popular hoy en día, y puede ser difícil determinar si dirigirse allí es un acto de reparación honesto y necesario, o una especie de plantación de bandera impulsiva y consciente, una abreviatura de un conjunto de valores que podrían ser más efectivamente mostrarse en lugar de contarse.

Habitación, Habitación, Habitación brilla más cuando vuelve a mostrarse tan generosamente, cuando Island nos pide, si estamos de acuerdo, que “unamos nuestras manos y nos unamos con nuestras voces en el estribillo que los ángeles le dijeron a PUF”. O cuando Schaffer toca “Subway Song”, un regalo lírico para ese extraño en el tren que los ve, es visto por ellos y por un momento ayuda a crear un espacio compartido de solidaridad y seguridad. O, especialmente, cuando Boyd canta suavemente sobre el apocalipsis seguro y luego nos anima, frente a él, a amarnos más los unos a los otros.

Vendedor之死 Está en el Connelly Theatre hasta el 28 de octubre.
Habitación, Habitación, Habitación, en las muchas Mansiones de gloria eterna para Ti y para todos Está en Brick hasta el 28 de octubre.



Source link-22