El ARD “Tagesschau” quiere escribir noticias “como se las contaría a sus vecinos en la valla del jardín”. ¿Justo ahora?


El lenguaje sencillo está de moda. Los presentadores de noticias de Erste también deberían hablar de forma más coloquial en el futuro. El escritorio es igual de molesto porque marca la distancia con el público. ¿Es necesaria esta cercanía forzada?

Ya no debería ser como «predicar desde el púlpito»: la portavoz de «Tagesschau», Susanne Stichler.

NDR

“Tagesschau” de ARD quiere acercarse a su público. Por eso, en el futuro las noticias deberían presentarse en el llamado lenguaje hablado. Esto significa hablar como se habla en la vida cotidiana. No hay palabras extranjeras, ni frases complicadas, ni lenguaje académico distante en el mundo. Un poco como la forma en que ha crecido tu pico.

Así lo anunció el jefe del Tagesschau, Marcus Bornheim. A menudo se tiene la impresión de que los oradores “predican desde el púlpito”, afirmó Bornheim en una entrevista con la revista online DWDL. Las encuestas lo demostrarían.

Continuó: “Queremos enviar la noticia por mensaje de texto de la misma manera que se lo contaría a sus vecinos en la cerca del jardín o a su familia durante la cena”.

Soy uno de ustedes

El hombre no dijo cómo podría sonar eso. Entonces, ¿oiremos en el futuro que un avión “se estrelló” o que un “convicto” se escapó de prisión? Quizás estemos hablando del contador que «se aprovechó de algo». El meteorólogo habla de “tiempo de mierda”. Berlín está obteniendo diez nuevas “paradas de autobús”, Deutsche Bahn está “jodiendo” a sus clientes, Biden está “flaqueando” y Scholz “engañó” a Merz.

No, difícilmente funciona de esa manera. Realmente no se puede imaginar un tono tan relajado y coloquial en las crisis y guerras que se informan en un informativo. Ya entendemos lo que significan las palabras de colores dialectales. Soy uno de vosotros, dice el hablante. Nosotros hablamos el mismo idioma.

El objetivo del intento de hablar de una manera cercana a la vida cotidiana es “captar” a la audiencia. Por eso, desde hace varios años, el parte meteorológico de la televisión suiza se transmite en alemán suizo. Conoces a la gente donde están, que normalmente es en el sofá de su propia habitación. Pero ahí también hay obstáculos.

«Siempre hay una mesa entre el orador y el público», afirma el jefe del Tagesschau, Bornheim. No se refiere a la mesa del salón sobre la que descansan los pies. Pero el escritorio detrás del cual se encuentran los oradores.

Bornheim cree que la gente preferiría tener «un programa a la altura de los ojos». Así que el escritorio del orador pronto desaparecerá. Está previsto un nuevo estudio en ARD. Esto ya no debería ser “sólo un estudio de televisión”.

Tendencia hacia el lenguaje sencillo

Ahora la ARD ya no quiere hablar alemán, que sólo entienden las personas con estudios. Pero para encontrar el idioma adecuado, los fabricantes de televisores colaboran con la Universidad de Hildesheim. Hay lingüistas a su disposición para asesorarlos, afirma Bornheim. Porque, en última instancia, el lenguaje debería volverse más sencillo.

Los medios de comunicación, los museos y las autoridades utilizan ahora un lenguaje sencillo para garantizar que todos tengan acceso a la información. Aquellos para quienes el alemán no es su lengua materna también deberían poder entender el «Tagesschau». El informativo también quiere ser comprensible para todos aquellos que, según Bornheim, tienen dificultades para “comprender estructuras oracionales complicadas”.

El lenguaje sencillo se desarrolló originalmente para personas con deterioro cognitivo. Se trata de inclusión: todos deberían participar en la sociedad, la cultura y la política; en eso se basa la democracia. Por este motivo, los documentos de votación o los folletos se redactan de la forma más comprensible posible. Sólo oraciones principales, no más de cinco palabras y menos de dieciséis letras por palabra. Esto es lo que recomiendan las guías sobre lenguaje sencillo.

La comunicación de bajo umbral por radio y televisión también se está volviendo más importante porque la gente está cansada de las noticias. Los jóvenes ya no ven el Tagesschau. El estilo “speaking” es también una adaptación a la comunicación en mensajes cortos.

Congraciador e intrusivo

La única pregunta es si el intento de atraer a todos atraerá también a aquellos que hasta ahora aprecian un lenguaje sobrio y tranquilo en el “Tagesschau”. Es agradable que no se ponga demasiado énfasis en las palabras, como hacen algunos presentadores del programa «Tagesschau» de la televisión suiza, como si acabaran de terminar un curso de retórica. Un “lenguaje hablado” siempre tiene más matices emocionales. Esto los hace más intrusivos.

En cualquier caso, el deseo de hablar “a la altura de los ojos” suena a cercanía forzada. Se puede ver en el lenguaje juvenil con el que los programas de televisión intentan atraer a una audiencia joven: con qué rapidez algo se convierte en complacencia.

“¡Y adiós!” es lo que el orador y el público podrían decir pronto a las ocho y veinte del día uno. Lo único que desea es estar mejor informado después de una transmisión de noticias, sin sentimientos prescritos ni intentos de tomar el relevo de un orador amigable. Sabes por qué no hablas con tu vecino en la valla del jardín sobre los acontecimientos mundiales.



Source link-58