El CEO de CBS, George Cheeks, asume la «responsabilidad total» de los subtítulos ocultos que involucran a Bad Bunny en los Grammy


Uno de los espectadores que no estaba muy feliz de ver la actuación de Bad Bunny en los Grammy del domingo subtitulada con «CANTANDO NO EN INGLÉS» fue el representante de EE. UU. Robert García (D-Long Beach), quien aparentemente contactó al presidente y director ejecutivo de CBS, George Cheeks. queriendo una explicación para el error.

Los espectadores se quejaron en las redes sociales de que los subtítulos ocultos no traducían lo que el artista estaba cantando o diciendo. Lo único que vieron fueron las tres palabras HABLANDO NO INGLÉS, por lo que los que no hablaban español no podían entender lo que cantaba Bad Bunny ni lo que decía cuando ganó el Grammy en la categoría Mejor Álbum de Música Urbana.

En respuesta a la reacción violenta, CBS terminó agregando subtítulos en español a las repeticiones de las actuaciones de Bad Bunny en los Grammy. Carrillos, por su parte, respondió a una consulta de García. La carta está abajo.

Estimado Representante García:

Gracias por su carta y por compartir sus comentarios sobre los Premios Grammy.

Los Grammy son nuestro mayor evento de entretenimiento en vivo del año y una velada que presenta una amplia gama de artistas y voces diversas. Nos enorgulleció abrir la transmisión con una actuación eléctrica en español del artista ganador del Grammy Bad Bunny para una audiencia nacional y mundial.

Lamentablemente, se cometieron errores con respecto a los subtítulos de su actuación y el posterior discurso de aceptación. Trabajamos con un proveedor de subtítulos ocultos que no se ejecutaba en un estándar al que deberíamos atenernos legítimamente. De todos modos, deberíamos haber monitoreado la situación más de cerca. Debería haberse utilizado un subtitulador bilingüe (inglés y español) en tiempo real y las palabras utilizadas en la pantalla eran insensibles para muchos. Asumo toda la responsabilidad por lo sucedido.

Como reconoció en su carta, nuestro equipo de subtítulos trabajó rápidamente para abordar el problema esa noche, actualizó los subtítulos para el bis de la costa oeste y luego para la reproducción a pedido en nuestra plataforma de transmisión. Nuestros equipos ahora están reexaminando el proceso de subtitulado para todos los eventos de entretenimiento en vivo en la red para garantizar que subtitulemos correctamente el contenido en español. Lo mantendremos informado sobre nuestros esfuerzos en este asunto.

Tenga la seguridad de que la diversidad en nuestra programación y una experiencia inclusiva para nuestras audiencias seguirán siendo las principales prioridades de CBS.

Jorge mejillas





Source link-18