Zhang Yu habla sobre el drama de supervivencia sobre violaciones ambientado en Japón ‘Killing The Violet’ – Pingyao


Recibiendo su estreno mundial en la sección Crouching Tigers del Festival Internacional de Cine de Pingyao, el primer largometraje de Zhang Yu Matando a la violeta es la historia de una mujer que lidia con las consecuencias de haber sido violada después de que un hombre irrumpiera en su apartamento.

Al principio parece completamente tranquila y le asegura a su novio que no hay nada de qué preocuparse. Pero poco a poco empieza a cuestionarse a sí misma y el mundo que la rodea empieza a desintegrarse. Uno de los primeros muros que se rompe es su ambición de ser escritora y sus sentimientos hacia su padre, un famoso novelista que está en coma tras un derrame cerebral, pero que todavía parece disfrutar de las relaciones sexuales con su esposa más joven.

Zhang es un director y guionista radicado en Shanghai que realizó Matando a la violeta como su película de graduación en la Universidad de las Artes de Tokio. Producida por su compañera de clase Lu Yanqing, la película está coescrita por Zhang y Marina Kikuchi. Nobuhiro Suwa, un conocido actor y director japonés que también es profesor de Zhang en la Universidad, interpreta al padre y el reparto también incluye a Saori, Anam Sekiguchi y Gen Ogawa.

FECHA LÍMITE: ¿Por qué decidiste estudiar cine en Japón en lugar de China?

ZHANG YU: Cuando era joven me gustaba la literatura, especialmente las novelas, y durante la primaria quería ser novelista. Cuando crecí, comencé a ver películas y descubrí que era una salida más efectiva para lo que quería decir que escribir novelas. Pero en China, antes de poder estudiar cine, es necesario cursar materias de artes como estudiante universitario, y mis padres no querían que yo siguiera ese camino. Así que tuve que terminar mis estudios universitarios en China antes de poder inscribirme en un curso de realización cinematográfica en Japón. Pero cuando todavía era estudiante hice algunos cortometrajes con amigos en la universidad.

Zhang Yu

También elegí Japón porque me gustan las películas y la literatura japonesas. La Universidad de las Artes de Tokio es muy generosa ya que financia totalmente a cuatro equipos de cineastas cada año para realizar un cortometraje o un largometraje como trabajo de graduación. Podemos elegir entre un corto o un largometraje, pero la mayoría de equipos optan por realizar un largometraje.

DL: ¿De dónde sacaste la idea inicial para esta historia?

ZY: Aunque no soy escritor, todavía escribo algunas historias cortas, por lo que esta película está basada en una de esas historias que encontré lo suficientemente dramáticas como para sustentar un largometraje. Elegí hacer una película sobre el trauma porque en el curso normal de la vida, especialmente en las sociedades del este de Asia, los verdaderos sentimientos y relaciones entre las personas permanecen ocultos. Pero una vez que la vida se ve perturbada por un shock o un trauma, la parte real de nuestras emociones y personalidades comienza a aflorar. Al igual que el personaje de la película, es mucho más fácil enterrar nuestros sentimientos que enfrentarlos de frente, pero cuanto más reprimimos nuestras emociones, más problemas comienzan a acumularse. Después de que llega el trauma, podemos comenzar a enfrentarnos a nosotros mismos y a ser más honestos en nuestro trato con los demás, y ahí es cuando comienza a tener lugar la curación.

DL: ¿Estás influenciado por algún escritor japonés o chino?

ZY: En realidad, he estado mucho más influenciado por escritores europeos y americanos. Una de mis escritoras favoritas es Alice Munro, porque es muy buena explorando cómo pequeños detalles en nuestras vidas pueden desencadenar grandes perturbaciones o perturbaciones en el corazón de nuestras emociones.

DL: Como estudiante de cine, ¿cómo hiciste el casting para la película?

ZY: Aparte de Suwa, que fue de gran ayuda y brindó muchas opiniones en el set, ninguno de los miembros del elenco tenía mucha experiencia, aunque en Japón algunos actores establecidos están preparados para aceptar trabajos de estudiantes siempre que les guste el guión. Elegimos a la actriz principal. [Saori] porque me gustó su estilo de actuación sobrio y sutil, y también por la química que sentí que tuve con ella durante la audición. No viví con mi madre durante la infancia, por lo que la mayoría de mis impresiones sobre ella provinieron de fotografías. Cuando conocí a esta actriz, encontré cierto parecido entre ella y mi madre.

DL: ¿Cómo hiciste para rodar la escena de la violación?

ZY: La mayoría de los miembros del equipo son mujeres y tuvieron la sensibilidad de apoyar a la actriz e irse si no eran necesarias en el set. Durante el rodaje, hicimos muchos ensayos para descubrir cómo hacer que la actriz se sintiera cómoda a pesar de la naturaleza inquietante de la escena. Prestamos mucha atención a sus requisitos y el rodaje en sí fue muy fluido.

DL: ¿En qué estás trabajando a continuación?

ZY: Estoy trabajando en un guión que no sucederá sólo en un país, sino que tendrá un alcance geográfico bastante amplio, incluyendo algunas escenas en Japón. mientras escribía Matando a la violeta En japonés, estoy escribiendo este guión en chino, aunque no toda la historia se desarrollará en China. Como se trata de una historia transfronteriza, probablemente requerirá financiación de más de un país.



Source link-18