¡Bienvenidos a “El Mundo en Inglés”!


Es una fecha en la historia de nuestro periódico. El jueves 7 de abril se ve el nacimiento de El mundo en inglés, una edición digital en inglés que brinda a los lectores de habla inglesa versiones traducidas de muchos artículos publicados diariamente en Lemonde.fr. El objetivo de este proyecto es doble: ofrecer al mundo de habla inglesa una visión francesa y europea de la actualidad; dar aún mayor visibilidad al trabajo de la redacción de la Mundo y, al hacerlo, ampliar el grupo de reclutamiento de nuestros suscriptores.

La idea de desarrollar una versión digital del Mundo en inglés ya se había mencionado hace unos años. Pero entonces se había favorecido otra elección: la de consolidarse más en el mundo francófono y establecerse allí. El mundo como medio de referencia. Así fue como se lanzó “Le Monde Afrique” a principios de 2015 y desde entonces ha seguido desarrollándose. Este particular esfuerzo editorial dirigido a la Francofonía permanece en la agenda: dará como resultado, por ejemplo, en los próximos meses, la creación de dos puestos de corresponsalía adicionales, en Bruselas y Montreal.

Pero a partir de febrero de 2015 también se publicaron en Lemonde.fr dos artículos traducidos al inglés, con motivo de la publicación de «SwissLeaks», una investigación internacional realizada por El mundo sobre un sistema global de evasión fiscal desarrollado por la filial suiza del banco HSBC.

Lea también: Las finanzas ocultas de la élite francesa

De vez en cuando, se sigue publicando contenido editorial en inglés en el sitio de la Mundo : un video sobre las primeras temporadas de la serie Game of Thrones, un editorial de periódico que advierte sobre los efectos del Brexit, titulado «¡Cuidado con Gran Bretaña, el ‘Brexit’ podría ser tu Waterloo!» », o incluso una llamada de los periodistas de la Mundo y personalidades amigas para garantizar la independencia editorial de la redacción otorgándole un derecho de aprobación en caso de cambio del accionista mayoritario de la editorial…

Cambio de ritmo a partir del 17 de enero de 2022: Gilles Paris, quien fue jefe del Servicio Internacional y corresponsal del periódico en Washington de 2014 a 2021, firma el primer episodio de su columna llamada «La prueba francesa»: un artículo diario escrito en Inglés para contar la campaña para las elecciones presidenciales francesas a una audiencia de habla inglesa. Al mismo tiempo, el proyecto El mundo en Inglés se arma: se forma un equipo para preparar el lanzamiento de un sitio íntegramente en inglés antes de la primera vuelta de las elecciones presidenciales, que se lleva a cabo el 10 de abril.

Lea la primera columna: «The French Test», una columna sobre las elecciones presidenciales francesas de 2022

El equipo está formado por ocho periodistas, seis de la redacción de París de Mundo y dos en la oficina del periódico en Los Ángeles. Ella es responsable de seleccionar los artículos a traducir, validarlos después de la traducción y administrar la página de inicio del sitio en inglés. La traducción corre a cargo de dos agencias estadounidenses con la ayuda de una herramienta de inteligencia artificial. El trabajo de edición y validación de artículos es realizado por periodistas cuya lengua materna es el inglés.

El mundo en Inglés por tanto, no se pretende publicar contenido original, sino las versiones traducidas de una amplia selección de artículos ofrecidos por El mundo, así como algunos despachos de agencias, para estar al tanto de la actualidad. Todas las secciones y todos los temas están relacionados con este proyecto, con la excepción de algunos formatos o temas específicos que son demasiado “franco-franceses”. La publicación de estos artículos en inglés se hará lógicamente con un desfase en relación a su versión en francés, tiempo para realizar la traducción y revisión.

Con este proyecto, los múltiples contenidos editoriales producidos diariamente por la redacción de la Mundocon una plantilla de unos quinientos periodistas, llegará a un nuevo público, potencialmente interesado en “la mirada singular, independiente y equilibrada” ya se trate de grandes problemas internacionales y sociales, la crisis climática o la geopolítica, en palabras de Jérôme Fenoglio, director de Mundo. La apuesta es ambiciosa: se trata de hacerse un hueco en un espacio de habla inglesa donde no faltan medios de calidad.

Un boletín que ofrece una selección de artículos de Mundo en Inglés se publicará todos los días, con tres horarios de envío distintos para que los lectores de cada zona geográfica (América, Europa-África, Asia-Oceanía) puedan recibirlo por la mañana. El mundo en Inglés distribuirá determinados artículos en acceso gratuito, pero la totalidad de la oferta sólo será accesible mediante suscripción, pudiendo variar los precios según las zonas geográficas. Suscriptores de las ofertas Completas, Familiares o de la edición en papel del Mundo automáticamente tienen acceso a él como parte de su suscripción.

El objetivo es también comercial, mientras que El mundo se ha fijado el objetivo de alcanzar un millón de suscriptores (todos los medios combinados) para 2025. «Con esta inversión, nuestra ambición es ampliar el crecimiento de nuestra cartera de suscriptores digitales y que nuestra audiencia internacional llegue a reunir casi una cuarta parte de nuestros suscriptores»explica Louis Dreyfus, Presidente de la Junta de Mundo. El mundo cruzó el hito de medio millón de suscriptores por primera vez en su historia en diciembre de 2021.



Source link-5