El acento de Jennifer Jason Leigh en Fargo, explicado


Parte de FargoLa diversión de proviene de ver a sus elencos repletos de estrellas abordar los acentos regionales del Medio Oeste. Entre ellos, la interpretación del dialecto de Jennifer Jason Leigh ha resultado desconcertante para los fanáticos, por lo que aquí está la explicación detrás de su distinta interpretación del acento en la temporada 5 de Fargo.

Jennifer Jason Leigh Fargo El acento está inspirado en William F. Buckley Jr.

En lugar de adoptar un dialecto específico del Medio Oeste, Leigh se inspiró en el comentarista conservador y fundador de National Review, William F. Buckley Jr., para su Fargo acento. «No es exactamente Buckley, pero esa es una especie de inspiración», citó TV Insider al actor de Lorraine Lyon. El medio analizó las influencias detrás del acento no del todo del Medio Oeste, incluido Fargo el showrunner Noah Hawley, la entrenadora de dialecto Liz Himelstein y un estudio del programa presentado por Buckley Línea de fuego.

Así como el acento de Leigh ha despistado a algunos Fargo fanáticos, la cadencia de Buckley también provocó algunas reacciones de perplejidad por parte del público durante sus años como figura política activa. Slate proporcionó una descripción contextual de la Línea de fuego La voz del presentador era «tan ridículamente meliflua que parecía que, incluso mientras hablaba, tenía un poco de brandy en el fondo de la boca que necesitaba evaluar antes de tragarlo». Esta descripción parece igualmente apropiada para la de Leigh. Fargo acento, pero sus orígenes en la vida real surgieron de una amalgama de influencias que incluyen la educación multilingüe temprana de Buckley, la escolarización internacional, su cuidada imagen pública y la educación sureña de sus padres.

El acento de Lorraine Lyon ayuda a informar su caracterización

Aunque no es una recreación exacta del acento de Buckley, utilizar la personalidad conservadora como piedra de toque dice mucho de los temas subyacentes explorados en la obra de Leigh. Fargo personaje. La “Reina de la Deuda” de Leigh, Lorraine Lyon, estableció una fuerte caracterización desde el principio, envuelta en riqueza y exponiendo los temas de conversación conservadores contemporáneos. Desde su tarjeta navideña familiar armada hasta sus comentarios paralelos sobre la presentación de género de su nieta, el personaje de Leigh se posicionó como un catalizador para los temas más amplios que Hawley pretendía explorar en esta temporada.

Un enfrentamiento entre Lorraine y su hijastra Dot, interpretada por Juno Temple, se sumó a la fascinante interacción del acento como medio para transmitir caracterización. Los comentarios de Leigh en TV Insider implicaron que la cadencia peculiar de Lorraine surgió de un deseo de separarse de ciertas percepciones sobre su origen en el Medio Oeste. Sin embargo, la discusión de Lorraine con Dot reveló que su nuera también había establecido su propio acento. Mientras que el acento de Lorraine ha sido curado para distanciarla del Medio Oeste, el exagerado acento de Minnesota de Dot surge de una necesidad yuxtapuesta de asimilarse por el bien de su supervivencia.



Source link-28