El productor de ‘Lamya’s Poem’, Sam Kadi, explica por qué está empeorando la crisis de los refugiados sirios y cómo Hollywood puede ayudar Lo más popular Debe leer Suscribirse a boletines de variedades Más de nuestras marcas


“Lamya’s Poem” se centra en una niña refugiada siria llamada Lamya que se fortalece con los versos del antiguo poeta Rumi después de que la violencia la obligue a huir de su país. La película animada se estrenó aproximadamente alrededor del aniversario del levantamiento de 12 años de Siria y después de los terremotos masivos consecutivos que afectaron a Turquía y Siria.

El impresionante talento de voz de la oportuna historia incluye a Mena Massoud, la estrella de la más reciente “Aladdin” de Disney, como Rumi cuando era un joven poeta; Millie Davis (“Wonder”, “Orphan Black”) como Lamya; y Faran Tahir (“Iron Man”, “Star Trek”) como Baha Walad, el padre de Rumi.

“Lamya’s Poem” está dirigida por Alex Kronemer y producida por Sam Kadi, director sirio radicado en Los Ángeles que dirigió el documental “Little Gandhi”, que se centra en la vida y la muerte del joven activista por la paz sirio Ghiyath Matar.

Kadi habló con Variedad sobre cómo el “Poema de Lamya” se vincula con los últimos acontecimientos en la situación actual del pueblo sirio, casi medio millón de los cuales han muerto en el conflicto mientras que la mitad de la población del país antes de la guerra ha sido desplazada.

La guerra en Siria se ha estado librando durante 12 años y, como si eso no fuera suficiente, su país también fue golpeado recientemente por terremotos mortales. ¿Cómo se relaciona “Lamya’s Poem” con todo esto?

Cuesta creer que después de 12 años de sufrimiento, y como usted dijo, más de medio millón de personas muertas en Siria y millones de desplazados, nos encontremos frente a un terremoto de 7,8. Y tenemos casi 6.000 damnificados a causa del terremoto. Entonces, si miro la película, que definitivamente se hizo mucho antes del terremoto, sigo pensando que se inspiró en una cita de Rumi, que dice: «La herida es el lugar donde la luz te penetra». Realmente tratamos de armar una hermosa película sobre la superación, sobre creer, sobre encontrar un poco de esperanza dentro de esta realidad sofocante en la que vivimos.

Parece irónico que la simpatía internacional tras el terremoto haya acelerado el acercamiento regional. Después del desastre, los países árabes anteriormente hostiles, como Arabia Saudita, entregaron ayuda a la parte de Siria controlada por el gobierno, junto con los patrocinadores tradicionales de Assad, Rusia e Irán. El gobierno sirio parece estar beneficiándose de ello.

Creo que uno de los peores aspectos de lo que acaba de pasar con el terremoto es cómo se está politizando esta gran crisis humana para que esté bien normalizar las relaciones nuevamente con Assad. Y desafortunadamente la comunidad internacional está empujando en esta dirección, pensando que: “Oh, tenemos una crisis en este momento. Esta es una buena manera de volver a poner las cosas en marcha”. No creo que entiendan. Quiero decir, esta es una persona que mató a más de medio millón de su gente. Y ahora vamos a usar un terremoto para ir y comenzar un montón de reuniones para normalizar los lazos y entregar casi 10 veces la cantidad de ayuda a Assad versus el norte de Siria, ¿dónde vive la mayoría de las personas afectadas?

“Lamya’s Poem” fue lanzado en Medio Oriente y otras partes del mundo. Ahora sale en los EE. UU. ¿Cómo crees que puede ayudar a sanar las heridas del pueblo sirio dondequiera que esté?

Nuestros políticos nos han fallado a lo grande. Y es por eso que esta película es tan única y tan actual. Rumi era un refugiado, pero mira dónde está Rumi ahora. Rumi es el poeta más querido del mundo. Es el poeta más vendido en los Estados Unidos, donde nunca puso un pie. Es por sus palabras de sabiduría, su visión: la persona que busca la esperanza y el amor que es. Creo que Rumi hizo que muchas personas pudieran recuperarse y encontrar esperanza y creer que como sirios, como refugiados en general, realmente no importa dónde estemos en el mundo: lo lograremos, lo superaremos y lo lograremos. para volver a tener éxito. Vamos a compensarlo, pero nunca olvidaremos quién estaba en el lado correcto de la historia y quién estaba en el lado equivocado de la historia. La historia nunca nos fallará. Nuestros políticos son los que nos fallaron.

¿Qué puede hacer la comunidad cinematográfica internacional para ayudar?

Quiero decirles algo a los productores, los directores, las personas a las que admiro en Hollywood: hablemos del pueblo sirio. Hagamos películas como «La lista de Schindler». Hagamos películas que realmente puedan inspirarnos a todos y que puedan llevar a otros gobiernos e instituciones a derrocar al régimen y ayudar a estas personas. Ustedes son nuestros modelos a seguir; ustedes son las personas a las que admiramos. Y estas personas te observan. Vi “ET” cuando estaba en Siria, cuando era un niño pequeño, y me enamoré de Steven Spielberg. Vi “Taxi Driver” cuando era niño y me enamoré de Scorsese. Ahora estoy aquí en los Estados Unidos, estoy haciendo películas. Estoy haciendo mi sueño realidad. Le estoy dando voz a mi gente tanto como puedo. Pero al mismo tiempo, necesito que estos modelos a seguir también nos ayuden porque estas personas merecen esa atención. y estas peliculas [about the plight of the Syrian people]… Confío en que tendrán éxito; serán impactantes e inspirarán a tantas personas en extrema necesidad.

Esta entrevista ha sido editada y resumida para mayor claridad.





Source link-20