Jenny Slate responde a las críticas antisemitas de Everything Everywhere


Jenny Slate ha respondido a las críticas antisemitas en torno a su personaje en la película aclamada por la crítica. Todo en todas partes a la vez.

Estrenada el año pasado y dirigida por Daniel Kwan y Daniel Scheinert, todo en todas partes cuenta la historia de una inmigrante china que se ve envuelta involuntariamente en una aventura en la que debe conectar diferentes versiones de sí misma en universos paralelos para detener a alguien que pretende dañar el multiverso.

La película, protagonizada por personajes como Michelle Yeoh, Ke Huy Quan, Stephanie Hsu, Jamie Lee Curtis y James Hong, fue un éxito y obtuvo una serie de elogios, así como 11 nominaciones en la 95.ª edición de los Premios de la Academia, incluida la de Mejor Película, convirtiéndose en la película más nominada de la ceremonia.

Relacionado: Todo en todas partes a la vez te hace querer ser una mejor persona

Sin embargo, algunos han criticado el personaje de Jenny Slate, que interpreta un estereotipo de princesa estadounidense judía en la película. En la película, Evelyn, interpretada por Yeoh, se refiere al personaje de Slate como ‘Big Nose’ en todo momento. todo en todas partese incluso se le atribuye ese nombre al final.

Desde entonces, los directores han explicado que ‘Big Nose’ se usa a menudo en la cultura china para referirse a los blancos en general, pero ahora reconocen que ese término no debería haberse usado.

Slate también ha insistido en que no hubo malas intenciones detrás de la escritura, diciendo que los directores le explicaron el nombre.

«Me lo explicaron de inmediato, así que nunca sentí que fuera antisemita», dijo en una entrevista con El independiente.

Mónica Schipperimágenes falsas

También habló sobre cómo los directores le enviaron un correo electrónico para informarle sobre la controversia que rodeaba a su personaje cuando comenzó.

«No estoy mucho en las redes sociales, así que me lo hicieron saber, como: ‘Existe esta discusión y nos rompe el corazón que alguna vez sientas que hubo algo antisemita o que estábamos comentando sobre ti, o diciendo que no eres hermosa'», dijo. Y yo estaba como: ‘Ustedes me explicaron esto de inmediato. Pensé que era divertido’.»

Su crédito en todo en todas partes desde entonces se ha cambiado a Debbie the Dog Mom.

Los Daniels también abordaron la controversia y dijeron que ahora pueden «ver lo deshumanizante que es».

En una entrevista con espía digitalKwan dijo: «Estaba destinado a ser un mundo en el que todos fueran malos entre sí, pero no intencionalmente. Hay vergüenza, hay sexismo, hay racismo, hay muchas microagresiones que surgen del hecho de que cuando vives una vida ocupada y estás tan distraído que simplemente no puedes verte, no ves a los humanos, no tienes ese tiempo. Al final, cuando [Evelyn] tiene el poder de ver a la gente completamente, realmente puedes ver [her] transformación.»

michelle yeoh como evelyn en todo en todas partes a la vez

Universal

Relacionado: Todo en todas partes a la vez regresa a los cines de EE. UU.

Kwan y Scheinert confirmaron que el personaje de Slate estaba destinado a tener su propio momento en la ‘lucha de empatía’ como la llama Kwan, pero que tuvo que ser eliminada, y con eso, no obtenemos contexto ni crecimiento de la referencia ‘Big Nose’. .

«No los culpo por estar, si es que lo están, ofendidos». Kwan continuó. «Pero ahora nos estamos dando cuenta: ‘Oh, la mayor ofensa de todo esto es el hecho de que nunca le dimos un nombre propio en los créditos, ¿verdad?'».

Todo en todas partes a la vez está disponible para alquilar o comprar ahora en el Reino Unido en Prime Video, iTunes, Microsoft Store y otros minoristas digitales.



Source link-17