Thor: Love And Thunder le dio a Russell Crowe la confianza para hacer un acento italiano en El exorcista del Papa


En una entrevista que abarcó toda su carrera con Vanity Fair, Crowe reveló que los cineastas inicialmente se mostraron fríos con su estrella nacida en Nueva Zelanda untando salsa de carne en su representación de Amorth. Pero la participación de Crowe dependía de jugar el formidable hombre de Dios a su manera. Como le dijo a VF:

Habiendo roto el hielo con lo de Zeus y usando el acento griego [in Thor: Love and Thunder], aquí me piden que haga de cura italiano. ‘Está bien, entonces, ¿cómo crees que suena?’ Y la respuesta inicial fue: ‘Estamos pensando como una especie de acento estadounidense no específico del Atlántico medio’. Y yo digo: ‘No puedes conseguir a nadie más italiano que este tipo’. eso no me interesa No voy a hacerlo de esa manera'».

Había un precedente para la vacilación de los cineastas. Se necesita media hora para acostumbrarse al acento italiano de Nick Nolte en la demoledora «Lorenzo’s Oil» de George Miller, mientras que el papel de Nicolas Cage como el personaje principal en «Captain Corelli’s Mandolin» de John Madden es un discordante «Soy yo, Caricatura de Mario. Crowe, sin embargo, no se desanimó:

«Dije: ‘Haré el papel, pero tienes que dejarme ser italiano y tienes que dejarme, dame algunas escenas en las que hable en italiano y luego pensaremos en una idea de cómo hace la transición del idioma italiano al inglés.’ Y fueron lo suficientemente valientes como para permitirme hacerlo y hasta ahora la respuesta de la gente ha sido bastante buena, así que veremos qué sucede».

La película de Julius Avery es un programador de terror por encima del promedio que nunca desciende al campamento. Confía en el carisma natural de Crowe para reforzar la premisa exterior del material. La lección aquí es dejar que Crowe sea Crowe como él quiera ser Crowe. Aunque si realmente quiere impresionarme, lo siguiente que hará será un acento de Harvard.



Source link-16