Donde dice pollo o pollo en el empaque, no necesariamente contiene carne de pollo


El tribunal administrativo de Zúrich juzgó el etiquetado de productos sucedáneos de la carne de manera más pragmática que el laboratorio cantonal.

Una mirada a la producción de sustitutos de la carne a partir de proteína de guisante por parte de Planted Foods en Kemptthal.

Gaetan Bally / Keystone

Los guardianes de nuestra comida sintieron el engaño. En el empaque de los productos de Planted Foods, los alimentos están etiquetados como «veganos». Pero para ser más precisos, también dice «pollo» o «pollo», «cerdo vegano» o «puerco desmenuzado», incluso «Güggeli». La empresa de Kemptthal, en el municipio de Lindau, lleva varios años produciendo sucedáneos de la carne a partir de proteínas vegetales a base de guisantes.

En mayo de 2021, el laboratorio cantonal de Zúrich ordenó a Planted Foods que se abstuviera de utilizar especies animales, ya que esto era engañoso. La empresa apeló al departamento de salud, pero fue desestimada. Llevó el caso al tribunal administrativo de Zúrich, que ve el asunto de manera diferente en una sentencia publicada recientemente.

«Plantado» se entiende como sin carne

El propósito de la ley alimentaria es proteger a los consumidores del fraude. Expresamente establece que los productos de imitación deben etiquetarse y publicitarse de tal forma que sea posible identificar la verdadera naturaleza del alimento y distinguirlo de productos con los que podría confundirse.

El laboratorio teme que el uso de nombres de animales para productos presentados como carne cocinada aumente el riesgo de engaño. Los jueces no podían entender eso. Basaron esto en una encuesta de 777 personas encargada por Planted Foods en julio de 2021. En consecuencia, el 93 por ciento de los encuestados reconoció que el «pollo plantado» es un producto vegetariano.

El tribunal ve esto como «una indicación importante de cómo el público en general percibe el empaque del producto que es objeto de la demanda». El control de alimentos, por otro lado, se refirió a una carta de información de la Oficina Federal de Seguridad Alimentaria y Veterinaria, según la cual no se permiten denominaciones como «filete de ternera vegano» o «salchicha de ternera a base de soja».

Sin engaño

Esta carta no es vinculante para los tribunales, dice en el veredicto. Tampoco significa que las especies animales no puedan nombrarse en relación con los productos sucedáneos de la carne. Los jueces usaron el sentido común: «pollo a base de plantas» no significa una preparación de carne de pollo con plantas, sino un producto sustituto.

La presentación del envase de Planted Foods con la llamativa inscripción «vegan» y la conocida etiqueta V son suficientes para el tribunal administrativo. No dan al consumidor medio la impresión engañosa de que son productos cárnicos. La aprobación del recurso puede ser impugnada ante el Supremo Tribunal Federal.

Sentencia VB.2022.00270, 10.11.22, no firme.



Source link-58