Park Chan-wook defiende una nueva versión en inglés de ‘Decision to Leave’


Durante las últimas dos décadas, el autor coreano Park Chan-wook ha desarrollado una gran cantidad de seguidores en los EE. UU. debido al carácter distintivo de sus historias espantosas y llenas de suspenso, desde «Oldboy» hasta «The Handmaiden». Con ese tipo de historial, y su nuevo detective noir «Decision to Leave» funcionando bien en el lanzamiento en Norteamérica, es difícil imaginar por qué alguna vez le importaría una nueva versión de su trabajo. Además de eso, ya sucedió una vez, con la versión de Spike Lee de 2013 de “Oldboy”, que recibió una respuesta mixta.

Sin embargo, como dijo Park a IndieWire en una entrevista reciente, no solo se sentía cómodo con la idea de una nueva versión en inglés de «Decision to Leave», sino que vio un potencial real para ella.

“Si la película original ya es bastante bien recibida y conocida en el otro país, se podría decir que la nueva versión no es necesaria”, dijo Park, hablando por Zoom como parte de la serie Consider This International de IndieWire. “Pero sí creo que cuando rehaces una película, y está hecha con la cultura y perspectiva particular del país local, podría ayudar a la audiencia local a apreciarla mejor”.

En el caso de «Decisión de irse», Park dijo que vio valor en una nueva versión debido a la forma específica en que la película se relaciona con los límites lingüísticos de su audiencia. El elegante drama gira en torno a las experiencias del detective solitario Jang (Park Hae-il) tras la pista de la misteriosa mujer china Song (Tang Wei) que puede o no ser responsable del asesinato de su marido. Mientras continúa interrogando a Song, Jang comienza a lidiar con su propio vínculo romántico con ella, que trasciende las limitaciones del lenguaje entre ellos. A menudo se comunican mediante una aplicación de traducción, que se convierte en un dispositivo cinematográfico único.

Dado que la película está principalmente en coreano, las audiencias estadounidenses que no hablan coreano o chino están un poco más alejadas de este aspecto de la historia. “Cuando una audiencia estadounidense lo ve a través de subtítulos, debe tomarse el tiempo para imaginar la situación que está sucediendo en la pantalla”, dijo Park. “No pueden reaccionar instantáneamente o comprender la situación, porque tanto el idioma coreano como el chino son subtítulos en la pantalla para ellos”. A la luz de eso, Park dijo que tenía una idea clara de cómo trasplantar la dinámica de la posible pareja a una versión estadounidense.

“Puedes imaginar una situación en la que hay una mujer mexicana y un hombre estadounidense”, dijo. “Así que podemos ver que este personaje no es particularmente fluido en inglés, y cuando este personaje revela sus verdaderos sentimientos al hablar rápidamente en español, y la audiencia pasa por el mismo proceso, de sentir curiosidad por lo que dice este personaje y finalmente entender lo que están diciendo a través de una aplicación de traducción; todo eso, creo, sería una experiencia más inmersiva si se rehiciera ‘Decisión de irse'».

Al mismo tiempo, la dimensión internacional de “Decision to Leave” fue un factor clave para Park porque le permitió trabajar con Tang Wei, una actriz a la que había admirado desde que la vio por primera vez en “Lust, Caution” de Ang Lee. en 2007. “A pesar de su corta edad, realmente podías sentir la profundidad y la madurez de su actuación”, dijo Park. Realmente me pareció una mujer independiente que no depende de los hombres y que tampoco se entrega a su destino”.

El cineasta a menudo ha desarrollado personajes femeninos fuertes en el centro de sus historias, lo que atribuye en parte a su larga colaboración con una coguionista, Jeong Seo-kyeong, pero se mostró reticente a reducir su proceso a un binario hombre-mujer. “No soy más consciente del género opuesto”, dijo. “En cuanto a los muchos adjetivos que se asignan a cualquier género, por ejemplo, un hombre tiene que ser así o una mujer tiene que actuar de esta manera, no es del todo incorrecto en sí mismo, pero creo que esos adjetivos se basan en una forma muy limitada de prejuicio sobre cualquier género, así que trato de liberarme de los prejuicios sobre ellos”.

Mire la entrevista completa arriba para obtener más información sobre el proceso de escritura de Park, cómo juega con las expectativas de la audiencia y la historia de fondo detrás de escena en «Decisión de irse» que presenta el uso más romántico de lápiz labial en la historia del cine.

Inscribirse: ¡Manténgase al tanto de las últimas noticias de cine y televisión! Regístrese aquí para recibir nuestros boletines por correo electrónico.



Source link-21