“Tratar con China es más difícil que nunca”


El veterano diplomático estadounidense William Stanton está preocupado por la situación en Taiwán. Y sobre el hecho de que actualmente es casi imposible un diálogo con Beijing.

China mantiene la presión militar sobre Taiwán: aviones de combate chinos en maniobras en abril después de que la presidenta de Taiwán, Tsai Ing-wen, se reuniera con el presidente de los Estados Unidos, Kevin McCarthy.

Xinhua/Mei Shaoquan/EPA

«Las relaciones entre China y Estados Unidos son peores hoy que desde que se establecieron las relaciones diplomáticas en 1979». William A. Stanton, quien trabajó para el Departamento de Estado durante 34 años, llegó a esta sombría evaluación.

Stanton, ahora de 76 años, conoce las crisis en la relación bilateral entre las dos grandes potencias por experiencia propia: estuvo destinado en Beijing de 1987 a 1991 cuando el Partido Comunista aplastó sangrientamente las protestas estudiantiles en la Plaza de Tiananmen. Y en el período de su segunda estancia en la República Popular entre 1995 y 1998, cayó la tercera crisis de Taiwán. En ese momento, en respuesta a las amenazas chinas a Taiwán, EE. UU. envió dos grupos de portaaviones al estrecho de Taiwán.

«China está afirmando agresivamente su influencia»

La diferencia entre las dos publicaciones fue sorprendente: «La segunda vez, China era significativamente más rica. Y, para decirlo sin rodeos, los que están en el poder son mucho más arrogantes en todos los asuntos». Esto se ha intensificado desde que el partido y jefe de estado Xi Jinping asumió el cargo en 2012: China está afirmando agresivamente su influencia y adoptando una postura cada vez más dura con respecto a Taiwán. «Tratar con China es más difícil que nunca».

William A. Stanton, ex director del Instituto Americano en Taiwán.

William A. Stanton, ex director del Instituto Americano en Taiwán.

PD

Stanton acepta la objeción de que Estados Unidos también es percibido como arrogante y agresivo en muchos lugares. En general, en una conversación en su departamento en Taipei, también fue muy crítico con su país de origen: denunció la división política así como las laxas leyes de armas y muchas de las guerras que Washington ha librado en las últimas décadas. La invasión de Irak o la guerra de Afganistán fueron simplemente estupideces. Estados Unidos ha desperdiciado mucha energía y reputación con tales guerras.

¿Y qué hay de Taiwán? Después de lo que Stanton vio como una guerra sin sentido, ¿debería Washington apoyar a Taipei en caso de un ataque chino? “Absolutamente”, dice el ex director de la Instituto Americano en Taiwán (AIT), la embajada de facto de Washington en la isla, «porque Taiwán es un pequeño milagro».

El pueblo taiwanés ha transformado una dictadura sin recursos naturales en una democracia vibrante y una de las economías tecnológicamente líderes. «Vale la pena defenderlo, aferrarse a él y apreciarlo».

Stanton también muestra su conexión con Taiwán al vivir aquí durante 14 años. «La razón de esto es la gente y ciertamente no la arquitectura», dice con una picardía traviesa en la cara bastante fea de Taipei. Parece tomarlo como algo personal que un nuevo estadio con un centro comercial arruine la vista desde su apartamento en el centro de la ciudad.

«Relación más estrecha con China lleva al abrazo»

El mandato de Stanton como director de AIT de 2009 a 2012 coincidió con el primer mandato del presidente de Taiwán, Ma Ying-jeou. Ma hizo una serie de acuerdos con China continental. Cuando quiso abrir en gran medida la economía taiwanesa a las empresas chinas, hubo protestas masivas; Los estudiantes ocuparon el parlamento para impedir la ratificación del acuerdo.

«El problema es que una relación más cercana con China continental siempre conduce a un abrazo». China tiene mucha influencia en Taiwán, por ejemplo a través de ciertos medios y políticos. «La pregunta es: ¿cómo se puede tener una buena relación sin ser devorado por el dragón? No estoy seguro de si eso es posible», dice Stanton, refiriéndose al ejemplo de Hong Kong.

Como exembajador de facto, Stanton se muestra escéptico sobre los llamados a Estados Unidos para establecer relaciones diplomáticas oficiales con Taiwán. El exsecretario de Defensa Mike Pompeo está a favor de esto, y uno proyecto de ley actual en la Cámara de Representantes exige lo mismo.

Stanton dice que aprecia el apoyo inquebrantable de Pompeo a Taiwán. Pero la mayoría de los taiwaneses con los que habla están en contra: «Ya se sienten independientes, dirigen su país de forma independiente». El reconocimiento formal sería una provocación extrema para Beijing, dice. «Este paso haría más clara la posición estadounidense hacia Taiwán, pero en la diplomacia, la claridad no siempre es la mejor opción».

Stanton tampoco piensa mucho en las visitas simbólicas a los altos funcionarios de Taiwán, como la de la entonces vocera Nancy Pelosi en agosto pasado. Mucho más importantes son las medidas concretas que fortalecen a Taiwán. Por ejemplo, una cooperación económica más estrecha o entregas de armas.

Cuando se le preguntó acerca de las declaraciones del presidente francés, Emmanuel Macron, de que Taiwán no era un problema de Europa, Stanton dijo inequívocamente: “La posición de Macron es egoísta e indignante. Eso es como decir que la Segunda Guerra Mundial en Europa no fue un problema de Estados Unidos».

Washington, agrega Stanton, debe hacer más para llevar a los países democráticos a una línea común contra dictaduras como China y Rusia. El gobierno de Joe Biden está haciendo grandes esfuerzos para fortalecer las relaciones con aliados como Corea del Sur, Japón y Europa. Y así reparar el daño que ha hecho el presidente Donald Trump. “En todos mis años en el Servicio Exterior, nunca he visto a un peor representante de Estados Unidos que Donald Trump”, dice inequívocamente el diplomático.

Stanton se preocupa por una guerra por Taiwán

¿Qué piensa Stanton de las repetidas advertencias de altos funcionarios militares estadounidenses de que China está a punto de atacar Taiwán? Por ejemplo, el general de cuatro estrellas Mike Minihan dijo a principios de año que el momento llegaría en 2025. «Tales declaraciones son estúpidas», dice Stanton, porque nadie puede saberlo.

El régimen chino espera poder tomar Taiwán sin luchar. Ese es el camino preferido por Pekín, por lo que primero tendrá que esperar a las elecciones taiwanesas del próximo enero. «Un representante de un grupo de expertos chino en Beijing me dijo una vez: ‘Los chinos no matan a los chinos'», dice Stanton, «pero, por supuesto, sabemos que eso no es cierto». Y Xi Jinping dejó en claro que no quería esperar para siempre en la cuestión de Taiwán.

De ahí la pregunta al diplomático experimentado: ¿es inevitable la guerra? O dicho de otro modo: ¿Cómo se puede evitar esto? Stanton, que suele tener una respuesta rápida, piensa más. Debemos seguir hablando con China en la medida de lo posible, dice luego con cautela. Uno debe tratar de llevar a los líderes chinos por un camino pacífico sin hacer concesiones que pongan en peligro a Taiwán.

Sí, la situación es muy difícil. «No me consideren un gran optimista. Sigo pensando en una guerra por Taiwán y estoy muy preocupado».



Source link-58